跟小D学新鲜热词电子报
2011-01-12

沪江日语电子报,每期一个热点话题,由我们的大红人——沪江小D主讲。

跟着小D学新鲜热词,让你的日语不落伍。每周三精彩发送,欢迎订阅!

点此进入 沪江日语频道>>      错过上期?点我查看往期精彩内容>>

145.吉兔送福篇

大家好,我是沪江小D!

根据中国传统历法,2011年是兔年,即辛卯年,以农历春节为界,在公历2011年2月3日起,中国就进入了兔年啦。

那么这一次,小D要和大家一起来学习一下与兔(「うさぎ」)有关的惯用语。

兎死すれば狐これを悲しむ「うさぎしすればきつねこれをかなしむ」:兔死狐悲
 同類の不幸をその縁者が悲しむ例え。同類の死は自分にも同じ運命が近づくしるしだと言う事。

株を守りて兎を待つ「かぶをまもりてうさぎをまつ」:守株待兔
 昔のやり方にこだわって、前に進まない、融通のきかないことの例え。

狡兎死して走狗烹らる 「こうとししてそうくにらる 」:兔死狗烹
 利用価値がある間は使われるが、価値がなくなると捨てられるたとえ。

犬兎の争い「 けんとのあらそい」:犬兔之争
 両者が争って弱り、第三者に利益をとられること。
 犬が兎を追いかけ、山を上ったりしているうちにどちらも疲れて死んだのを、 農夫が自分のものにしたという寓話から。

兎を見て犬を放つ「うさぎをみていぬをはなつ」:见兔顾犬(见兔放鹰)
 ウサギを見つけてから犬を放して追わせても遅くはない。 失敗してから気がついてやり直しても、決して遅すぎるということはない。

亀毛兎角「きもうとかく」:龟毛兔角
 ありえないこと。

始めは処女の如く終わりは脱兎の如し「はじめはしょじょのごとくおわりはだっとのごとし」:始如处女,动如脱兔
 初めはぱっとしないが、あとになって手腕を発揮することのたとえ。
 最初は、処女のように弱々しく見せて敵を油断させ、のちには、逃げる兎のように機敏にふるまって、敵が施すすべがないようにする。

基本上都是看日文就能猜出中文意思的惯用语,很好记的哦~

那么本次的小问题就是:你知道“烏兎怱怱” 是什么意思吗?

你答对了吗?

烏兎怱怱「うとそうそう」光阴如箭(歳月が早く过ぎ去るたとえ)

沪江网校精选推荐