【关西人交往说明书】之四:总之先吐个槽吧
作者:肉酱编译
来源:yuji-an
2010-10-25 06:00
若要说起关西人喜欢什么,估计很多同学心理都有谱了吧,没错!那就是“吐槽”。在《关西人交往说明书①》中也已经提到,关西人最引以为傲的技能之一就是“幽默有趣”,而表现出关西人幽默的途径那就非“吐槽”莫属了。
总之先吐个槽吧!
関西の方はボケと突っ込みを非常に大切にされます。かならずボケると、「ほら突っ込めや!」とか「今、お前突っ込んだらめっちゃおいしいっちゅうねん!」って顔で人を見ます。しかし大半ボケている事すら他の地方の方は気づきません。顔に突っ込みサインが出てるのに気づいたら、とりあえず突っ込んでおきましょう。多分、後で優しくダメ出しをしてくださると思います。(笑)
关西人相当看重充愣和吐槽。在充愣之后必定会露出这样一副表情看着你,仿佛在说“快来吐槽我啊!”、“现在是你吐槽我的绝佳时机啊!”然而,绝大部分充愣装傻甚至都无法被异乡人意识到。如果你在关西人的脸上接收到了召唤吐槽的信号,那么姑且你就先吐个槽吧。我猜事后对方会温柔体贴地帮你指正错误。(笑)
ここでは「なんでやねん」って突っ込みはベタすぎるので避けた方が無難です。その方が後のダメ出しの時間も短縮されます。(爆)
在这里要提醒的是,用「なんでやねん」来吐槽太老掉牙了,还是尽量避免为妙。这么做的话还能缩短之后被调教的时间。(爆)
では、どのような突っ込みが好まれるのでしょうか??この場合私がいつもお勧めしているのが「田代まさし」さんのようなノリ突っ込みをされるのがベターです。関西人の方が近くにいる人は常に勉強しておきましょう。
那么,如何吐槽才能博得好感呢?这种时候我经常会推荐给大家采用“田代正志”那样的“趁兴吐槽”。经常与关西人打交道的朋友要学学这招。
ちなみにボケに気づかず普通の会話で返すと、九割九分「普通やん?」と何故か理不尽な突っ込みを返されるので痛い思いをします。(謎)
如果你没有发现对方是在充愣而回了句稀松平常的话,那么你将会遭到对方“太平常了吧?”之类不讲理的反吐槽,因而留下惨痛的回忆。(谜)
注:【リツッコミ】ボケを一旦肯定した後にツッコミを入れる。(一旦充愣方肯定了某个观点后,立刻对其进行吐槽。)
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
小编推荐:
【很庸俗很美】吐槽它是一种文化>>>