【热门日剧也犯错】你得说正确的日语!
◐台词节选:
「これからどうするの?」
「ゆっくり考えるよ。
元々俺には警察署長は役不足だったし。」
「一ついいですか?」
「え?」
「役不足というのは、その役が自分にとって重荷だという
意味ではなく、軽すぎるという意味なので、
今の使い方は間違っています!」
「今日も絶好調だね。」
「すみません、正確に言っておきたいので。」
◑小编点评:
关键句——
役不足というのは、その役が自分にとって重荷だという意味ではなく、軽すぎるという意味なので、今の使い方は間違っています!
错误用法:「役不足」这个词在使用中非常容易与「力不足」这个词混淆。剧中男主人公也是如此用错了,他觉得自己的能力还不足够胜任这个职位(お役に立てず),就是「私の力では出来ません」之意,应该用「力不足」。
场景模拟:如果别人交给你一个任务或者希望你胜任某个职位,你用「役不足で申し訳ありません」的话就太失礼啦~这么用就是在向对方说「私にはその役目は不足である(ので満足できない)」(这样的职位我不能满足,还想要更……之意),所以这样的话通常是由对方抱着歉意说的,「あなたには役不足で申し訳ありませんが……」。
「力不足」和「役不足」你分清了吗?
- 相关热点:
- 日剧
- 日语口语学习
- 2020年春夏季日剧
- J.TEST惯用句每日一练