• 童话:追赶狮子的狗和狐狸

    日本童话《追赶狮子的狗和狐狸》 ライオンを追いかけるイヌとキツネ 一匹の猟犬が、ライオンをみつけて追いかけていきました。ところが、ライオンはイヌのほうにむきなおって、「ウォー、ウォー」と、ほえ出しました。イヌはこわくなって、逃げもどってしまいました。キツネがそれを見て、イヌにいいました。「なさけないやつだな、ライオンを追いかけていたくせに、ほえ声を聞いただけで、逃げだすなんて」自分より強い人のことを、かげではわるぐちをいったり、バカにしたりしているくせに、いざその人をあいてにすることになると、たちまち、こそこそと逃げだす人に、このお話しをしてやるといいでしょう。 追赶狮子的狗和狐狸 一条猎狗发现一头狮子后就来追。但是狮子却回头看着狗,“汪,汪”地叫起来。狗非常害怕,就逃了回来。狐狸看到后就对狗说:“真是个可怜的家伙啊,本来是去追狮子的,听到狗叫声就逃跑了”在背后说比自己强的人的坏话,或者轻视人家,一旦这个人成了自己的对手,就会马上偷偷*地逃走。这个故事说的就是这种人吧。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 日本童话:一休逸(二)

    布店的弥助一起下围棋。但是,他们一旦开始下棋,就总是到深夜才结束。小和尚们在围棋结束,弥助回去之前是没法睡觉的,所以弥助的到来给他们造成了很大的困扰。[/cn] [jp]そこで、一休さんはお寺の門のところに、こんな張り紙をしました。「[wj]獣[/wj]の皮を着ている人は寺に入るべからず」。と言うのも、弥助さんはいつも毛皮を着ていたからです。しかし、その日も弥助さんはいつもの通り、お寺に入ってきました。[/jp] [cn]于是,一休就在寺院的门上贴上了这样的告示:禁止着皮衣者入寺。这么说是因为弥助总是穿着野兽毛皮做的衣服。但是,那一天弥助还是和往常一样走日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本进了寺院。 [/cn] [jp]それを見た一休さんは言いました。「あれ、弥助さん,門に張ってあった張り紙を見ませんでしたか」。 [/jp] [cn]看到这一幕的一休说道:“唉,弥助先生,您没看到寺院门上贴着的告示吗?” [/cn] [jp]すると、弥助さんは言いました。「見ましたよ、でもおかしいですね。お寺にある[wj]太鼓[/wj]はいいんですか、あれも獣の皮を貼ってあるじゃないですか。あれがいいのなら、私もいいはずでしょう。」 [/jp] [cn]结果,弥助这样说道:“看到了。但是很奇怪啊,寺院里的鼓没关系么,那上面不也贴着野兽的毛皮吗?那都行的话,我应该也没问题吧!” [/cn] [jp]弥助さんも少し[wj]頓知[/wj]ができるようです。でも、一休さんには敵いません。 [/jp] [cn]看来弥助也是有点机智的。但是,还是比不上一休。 [/cn] [jp]「そうですか、なら、弥助さんは太鼓なのですね、と言うことは、[wj]鉢[/wj]で叩かれてもいいのですね。おおい、みんな、弥助さんを叩いて差し上げろう」。 [/jp] [cn]“是吗,那弥助先生就是鼓了吧。意思就是,用鼓槌敲也没关系的吧。喂,大伙儿,我们来锤锤弥助先生吧!” [/cn] [jp]そういって、小坊主たち皆で弥助さんを叩こうと追い掛け回しました。弥助さんは「こりゃ敵わん」と、町へ逃げ帰っていきました。 [/jp] [cn]这么说着,小和尚们一起到处追打着弥助。弥助说着“这我可敌不过”,就逃回了街上。 [/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 过劳、职权骚扰,日本迪士尼被员工状告:童话世界崩塌?

    求其撤回申请。在意见陈述中,她说“为了能扮演好自己的角色付出了努力,压力很大”。此外,另一位从2008年开始在迪士尼工作的女性(38岁)称遭受数位上司的职权骚扰长达5年以上,无奈只能到心理科寻求救助,“出演者要一整天都待在连窗户都不能打开的狭小房间内,在那里经常出现职权骚扰”。[/cn] “不需要超过30岁的老阿姨”“生病的话,就去死吧”等来自上司的辱骂 [en]同社広報部は取材に「係争中の案件のため現時点でのコメントは差し控える」と回答した。[/en] [cn]在对运营公司Oriental Land宣传部进行采访时,对方称“因案件正在审理中,目前不予以评论”。[/cn] 文由沪江语原创编译,未经授权禁止转载。 精彩阅读推荐:日本人为何喜欢迪士尼乐园?

  • 官宣!《哪吒:魔闹海》定档4月4日日本上映!海报惊艳日本人!

    就是1月29日在中国上映,截至到3月2日,累计票房已经超过146亿元,创下惊人的历史记录。[/cn] [en]海外の映画市場でも快進撃を記録。特に北米では連続3週週間興行ランキングトップ10入り、全世界興行収入も『インサイド・ヘッド2』、『ライオン・キング』や『アナと雪の女王2』などの作品を超えた。[/en] [cn]海外电影市场也是一路爆火。尤其在北美,这部电影已经连续3周排入周票房榜单前十,在全球票房中已经超过《头脑特工队2》、《狮子王》、《冰雪奇缘2》等作品。[/cn] [en]こうした世界的な大ヒットを受け、4月4日に日本語字幕版が全国公開されることに。今回の発表で、主人公のナタが手に火尖槍を持ち、炎の中で威風堂々と仁王立つ迫力満点のポスターも解禁。[/en] [cn]《哪吒2》在全球热映后,4月4日起也终于要在日本公开日语字幕版本。官宣上映后,官方还公开了一张压迫感十足的宣传海报,海报中主人公哪吒手持火尖枪,威风凛凛地屹立在火焰之中。[/cn] [en]本作日本上映の企画・配給を担当する面白映画株式会社は、2019年に東京に設立され、これまでに『羅小黒戦記』、『白蛇:縁起』、『ライオン少年』、『ヨウゼン』、『封神・激闘!燃える西岐攻防戦』など、数多くの中国語映画を日本での配給を担当した。[/en] [cn]面白映画株式会社将负责《哪吒2》日本上映的企划发行工作,这家公司2019年在东京设立,此前为《罗小黑战记》、《白蛇:缘起》、《雄狮少年》、《杨戬》、《封神2:战火西岐》等众多中文电影负责过日本发行工作。[/cn] ※文译文为沪江语原创,未经授权禁止转载。 相关阅读推荐:媒报道《哪吒2》在中国爆红!甚至席卷日本各大社交平台?!

  • 童话:狗和狮子皮

    童话】狗和狮子皮 犬とライオンの皮 イヌがライオンの皮を見つけて、それをずたずたにやぶりました。それを見たキツネが、イヌにいいました。もし、このライオンが生きているとすれば、そのつめのほうがおまえたちの歯よりも強いのだぞ。皮でよかったな」力や名誉ある人が、その力や名誉を失うと、いままでそんけいしてくれていた人たちにもバカにされます。 狗和狮子皮 狗发现了一张狮子皮,于是把这张皮撕得粉碎。狐狸看到了,就对狗说:“如果这只狮子活着的话,它的爪子肯定比你的牙齿要锋利。幸好是张皮。”有权力或名誉的人,一旦失去了权力或名誉,之前尊重他的那些人也会来藐视他。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 【另眼看童话】如果浦岛太郎没救海龟

    满了。   “谢谢你,乌龟朋友。”   归来一看,太郎心里无比欢畅:漫山遍野鲜花开放,家乡处处换了新装。   但是,并不是万事如意。仔细一看,村子面目皆非。   家,找不到了;妈妈,没在;还不仅如此,熟人,都不见了。   太郎心凉半截,不知如何是好。   这时,他想起了神女给的百宝箱。   “对了!打开它,也许就什么都弄明白了。”   太郎想到这里,便提心吊胆地,打开了百宝箱。   突然……哎呀,奇怪?怎么从百宝箱里,咕嘟咕嘟地,冒出了一大股白姻。   于是,转眼之间,浦岛太郎变成了一个白胡子老头儿。   就是这样。太郎在龙宫里,快活地生活了几天,而同时,地上却度过了几百年。   一个是美丽的海底世界,一个是现在的这个人问世界,哪个是梦境,太郎怎么分辨也分辨不清了。

  • 白川乡夜间景观灯 冬童话的浪漫邂逅

    拍到的心形雪❤ 秘境中的梦幻天堂——白川乡 世界文化遗产白川乡“合掌造”村落位于日本岐阜县大野郡白川村。1995年12月与富山县的五箇山合掌式构造房屋的村落一起被登记为联合国教科文组织的世界文化遗产。 “合掌造”是日本农村传统民居的一种建筑方式,是一种为了抵抗大自然严冬多雪,以及适合当地大家族居住的独特建筑物。当地居民因地制宜就地取材,不用一根钉子,屋顶以茅草覆盖,呈人字形,如同双手合十一般,因此得名。世外桃源般古朴宁静的白川乡每年1月中旬到2月下旬的周末都会举行亮灯仪式。 当天空的颜色渐渐变暗,冰冷的白雪和温暖的灯光开始交织出柔美的景色,银装素裹的茅草屋顶渐渐被橙色光芒环绕,梦境中的场景慢慢浮现,这样的美景怎能不令人屏息。 当然,来到白川乡除了看亮灯以外,住宿在合掌村的民宿里也会带给你不一样的体验。粗大的横梁、中央悬挂着的围炉、被烟熏得又黑又亮的木柱,可爱好客的主人,屋内同样也是一副日本原乡风景图。围坐炉边,与主人闲话家常,不时还会听到大块的积雪从屋顶落下的声音,笑声阵阵,浪漫满屋。 2013年白川乡夜间景观灯点灯时间: 岐阜县飞騨三寺祭 善男信女求姻缘

  • 新手要怎么学日本话

    面的需求,确保能够在备考的同时保证其他方面的生活顺利进行。当然,制定时间表后我们也需要按照时间表严格执行,不因其他原因耽搁学习时间。 分步学习 为了更顺利地备考,我们可以将备考的内容分解成较小的学习目标,逐步完成。例如可以先从日语的基础语法、拼读入手,然后逐渐提高难度,深入学习语法规则、阅读技巧、听力技能、写作以及口语表达等多个方面的内容。 合理安排练习时间 学习知识只是一个方面,多加练习同样也非常关键。在备考时间中,我们需要合理安排时间进行练习,例如可以千字文、听力练习、口语训练以及写作任务等等。只有在练习中,我们才能更好地日语作为一门世界性的语言,吸引着越来越多的人投入学习。想要高效学习日理解并巩固所学知识。 不断评估自己的进展 在备考中,我们需要不断评估自己的进展,并及时调整备考计划。例如,可以记录每天学到的知识点、练习的成绩以及自己的感受,评估自己是否有所提高,是否需要调整备考计划。 特别提醒:如果您对语语言学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学。扫一扫定制专属课程 以上是为大家介绍的怎么学日本话,希望可以切实帮助到大家。更多语学习相关信息,可以关注沪江网查询。

  • 旅游语会

    可以用哦~相当于英文的excuse me) 6、没事儿 大丈夫 (dai jio bu/待jio步) 点餐篇 1、这个 これ。(ko re/阔嘞) (没事,说不出来具体的,咱们就用手指就行,你好我要这个、这个、这个和这个~) 2、我想点餐 すみません、注文したいです。(su mi ma sen,chu mon shi tai de su/死咪吗森,区萌希塔以得斯) 3、点日语会话对于计划前往日本的游客来说非常重要。无论您是初次到访还是已经多次造访,掌握一些基本的日好了,麻烦啦~ 以上です。お願いします。(i jio de su。o ne ga i shi ma su/衣jio得斯,哦内该衣希马斯) 购物篇 1、多少钱? いくらですか?(i ku ra de su ka/衣库拉得斯卡) 2、可以试试吗? 試着してもいいですか? (shi cha ku si te mo i i de su ka/喜掐哭希忒磨衣衣得斯卡) 3、我不要。 要りません。 (i ri ma sen/以利吗森) 4、给我这个。 これをください。(ko re wo ku da sai/阔嘞哦苦搭赛) 问询篇 1、···在哪里? ···はどこですか。(wa do ko de su ka/脱衣累哇多阔得死卡) (厕所:トイレ/to i re) 2、有···吗? ···がありますか? (···ga a ri ma su ka/嘎啊利马斯卡) 特别提醒:如果大家想要了解更多语方面知识,或者想要深入学习语的,可以扫以下二维码,定制沪江网校精品课程,高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学 掌握这些简单的语短语将有助于您更好地融入日本文化,与当地人交流并享受一次难忘的旅行体验。

  • 【看童话语】小飞侠(朗读版)

    沪江语阅读提示:双击或划选语单词,查看详细解释,并可收录进生词以供记忆学习。 想必大家小时候都读过不少世界经典童话了,大家还记得哪几部呢?“看童话语”节目让大家边回味经典童话还能边学习语,难度适中,并且还附有真人朗读哦,一起来边朗读边学习吧!  あるの夜、とつぜんウェンディーの部屋の窓から、男の子が飛びこんできました。  「あなたは、だあれ?」  「ぼくはピーター・パン。夢の国ネバーランドから迎えにきたんだ。さあ、一緒に冒険に出かけよう」  一緒にいた弟のジョンとマイケルも、冒険と聞いて大喜びです。  「ネバーランドって、どうやって行くの?」  「飛んでいくんだ。[wj]妖精