-
绘本童话:屈斜路湖岸边的传说(北海道篇)
童话
-
【看童话学日语】豌豆公主(朗读版)
沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。 想必大家小时候都读过不少世界经典童话了,大家还记得哪几部呢?“看童话学日语”节目让大家边回味经典童话还能边学习日语,难度适中,并且还附有真人朗读哦,一起来边朗读边学习吧! 昔々、ある国に王子さまがおりました。 王子さまも年頃で、そろそろ、お妃を迎えたいと思いました。 けれど王子さまにふさわしいお妃は、[wj]本物[/wj]の完全なお姫さまでなくてはなりません。 そこで王子さまは、世界中を旅して回り、どこから見ても完全なお姫さまを探しました。 ところがどのお姫さまも、美人でなかったり、品がなかったりし
-
童话:牛和狮子的妈妈和猎人
【童话】牛和狮子的妈妈和猎人 ウシとライオンの母親と狩人 ウシがライオンのねむっているところを見つけて、角でついて殺しました。そのライオンの母親がやってきて、ひどくなげきました。それを見た狩人は、遠くのほうから母親のライオンにいいました。おまえたちのために、子どもを殺されて泣いた人間がたくさんいるのだぜ」他人に悪いことばかりしている人は、自分が同じ目にあってはじめて、自分がしたことが悪いことだとわかるのです。 牛和狮子的妈妈和猎人 牛发现狮子在睡觉,就用角杀童话死了狮子。狮子的妈妈来了,放声痛哭。猎人看到后,远远地对狮子的妈妈说:有很多人的孩子被你们杀死了,他们也痛哭。总是对别人做坏事的人,只有自己遇到同样的事情才会明白,自己以前做的事情是不对的。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
-
看童话学日语:跳高(朗读版)
沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。 想必大家小时候都读过不少世界经典童话了,大家还记得哪几部呢?“看童话学日语”节目让大家边回味经典童话还能边学习日语,难度适中,并且还附有真人朗读哦,一起来边朗读边学习吧! 昔々、[wj]蚤[/wj]と、蝗と、おもちゃの[wj]蛙[/wj]とが、だれが高く跳べるか。ということで、自慢し合いました。 「それは、ぼくが高く跳べるさ。」と、ノミが言いました。 「いやいや、ぼくのほうが高く跳べるのさ。」と、蝗が負けずに言いました。 「あなたがたより、ぼくのほうが高く跳べますよ。」 おもちゃの蛙も、そう言いました。 「ぼくが、高く跳べる。」 「いや、ぼくだ。」 と、みんなが言うので、きりがありません。 「それなら、誰が一番高く跳べるか、跳びっこをしてみようじゃないか。」 と言うことに決まりました。 「できるだけ大勢の人を呼んでみてもらったほうがいい。」とノミが言いますと、 「ああ、いいとも。」と、バッタもカエルも賛成しました。 この話しを王さまもお聞きになって、「わしも見に行こう。」と、言ったのです。 そればかりか、「せっかく高く跳んでも、[wj]褒美[/wj]がなくてはつまらない。いちばん高く跳んだものに、わしの娘をお嫁さんにあげるとしよう。」と言うことになったのです。 さあ、跳びっこ[wj]競争[/wj]は、大変な評判になりました。 その日になると見物人がたくさん集まりました。 まっさきに出て来たのは、ノミくんでした。 気取った様子で、四方に向かってお[wj]辞儀[/wj]をしています。 次に、バッタが出ました。 おしゃれな草色の服を着て、とてもきれいでした。 最後には、カエルが出てきました。 カエルは飛び出た目玉を、クルクルクルクル回します。 いよいよ、跳びっこが始まりました。 ところがノミが、あんまり高く跳んだので、だれもその行方がわからなくなってしま いました。 それで、「跳ばなかったのじゃないか?」そんなことを、言うものもありました。 バッタは、王さまの顔に跳びつきました。 王さまは、怒ってしまいました。 おもちゃのカエルはピョンと跳ねて、お姫さまの膝に上がりました。 「キャアーー!」 お姫さまは驚いて立ち上がったので、膝のカエルはコロリと転げ落ちました。 これで跳びっこは、[wj]勝負[/wj]なしでおしまいになりました。 更多看童话学日语文章>> 试试实力?点击右上角“本文相关应用”中的‘贡献翻译稿’为本文文字提供翻译吧! 喜欢这个节目吗?欢迎 日本民间故事站>>
-
【沪江听力系统】日本童话:小白和财宝
许是神的使者吧。 呀啊,是啊。这么多金币我们可是受之有愧。把这些分给那些困苦的人吧。 是啊。 原来那只狗知道藏宝的地点。 老头子。 什么啊,那只小白居然有这样的力量。 没错,我可是亲眼看到的。 那好吧,我去把小白借来,我们也去挖宝。谁都不给。全都是我们的。 第二天早上,贪心爷爷撒谎说要帮忙干农活,把小白借了来。 善良的老爷爷和老奶奶对贪心爷爷没有生疑,把小白借给了他。 好啊,好啊,挺顺利的。 好好地,把宝藏找出来啊,小东西。 哎哎,他叫这个名字吗? 名字无所谓啊! 那倒日也是。 本训练题选自《日语有声读物—日本经典童话诵读》 如果你还不知道怎么开始练习日语听力,或者不知道从什么资料下手,那就来参加沪江日语听力系统吧!点击申请加入每日学习>>>(假期停刊中) 沪江网校4个月
-
看童话学日语:夜莺(朗读版)
沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。 想必大家小时候都读过不少世界经典童话了,大家还记得哪几部呢?“看童话学日语”节目让大家边回味经典童话还能边学习日语,难度适中,并且还附有真人朗读哦,一起来边朗读边学习吧! 昔々、中国の王さまのもとに、遠い国から一冊の本が送られてきました。 そこには、「中国の王さまの御殿は、世界一すばらしい。でも、本当に一番すばらしいのは、そのお庭の[wj]ナイチンゲール[/wj]の声。」と、書かれてありました。 「わしの庭に住んでいるらしいナイチンゲールとやらを、今夜中に探してまいれ。」 大臣と家来たちはご殿中探しましたが
-
看童话学日语:锡兵(朗读版)
沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。 想必大家小时候都读过不少世界经典童话了,大家还记得哪几部呢?“看童话学日语”节目让大家边回味经典童话还能边学习日语,难度适中,并且还附有真人朗读哦,一起来边朗读边学习吧! ある小さな男の子が、誕生日にすずの兵隊のおもちゃをもらいました。 一本のスプーンを溶かし直して作ったもので全部で二日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本十五人揃っていましたが、そのうちの一人だけは足が一本しかなかったのです。 この兵隊が一番最後に作られたため、[wj]すず[/wj]が足りたくなってしまったのです。 それでもこの兵隊は、一本足のまま、しっかり立っていました。 男の子は、ほかに紙でできたお城のおもちゃももらいました。そのお城の入り口には一人の踊り子が[wj]片足[/wj]を思い切り上げて踊っています。 「ああ、あの踊り子も一本足だ。ぼくのお嫁さんにちょうどいい。」 一本足の兵隊は踊り子に一目惚れして、その夜はおもちゃ箱の中で、踊り子から目を離さずに過ごしました。 ところが明くる朝、窓辺に置かれた一本足の兵隊は,隙間風で窓が開いた拍子に4階から下の道に落ちてしまったのです。 それを通りかかった[wj]腕白[/wj]こぞうが見つけて、新聞紙で作った船に乗せて溝に流しました。 「どこへ行くんだろう。速く、あの踊り子のところに戻りたいな。」 速い波に揺すぶられているうちに、新聞紙の船が破れて、すずの兵隊は水の中へ沈(しず)んでしまいました。 それを餌と[wj]勘違い[/wj]した慌てんぼうの魚が、すずの兵隊を飲み込んでしまいました。 やがてその魚は漁師に釣られて、それを買ったある家のお手伝いさんが、魚のおなかを包丁で切り開いて、ビックリ。 「あら、この兵隊はたしか。」 なんと、魚が買われていった家は、元の持ち主の男の子の家だったのです。 テーブルには、あのお城も載っていて、踊り子はあいかわらず足を高く上げていました。 「やあ、ようやく帰ってきた。ただいま、踊り子さん。」 一本足の兵隊がじっと踊り子を見つめていると、持ち主の男の子が一本足の兵隊を掴んで言いました。 「一本足の兵隊なんて、もういらないや。」 そして、燃え盛るストーブの中に放り込んでしまいました。 兵隊は自分の身体が溶けていくのを感じましたが、どうすることもできません。 「さようなら、踊り子さん。いつまでもお元気で。」 そのとき、ふいに窓が開いて風が吹き込み、紙の踊り子がヒラヒラと舞い上がると、ストーブの中の兵隊のところへ飛び込んできました。 「やあ、来てくれたんだね。ありがとう、花嫁さん。」 やがて、紙の踊り子は燃え尽き、すずの兵隊もすっかり溶けてしまって、[wj]ハート[/wj]型の小さなかたまりになりました。 更多看童话学日语文章>> 试试实力?点击右上角“本文相关应用”中的‘贡献翻译稿’为本文文字提供翻译吧! 喜欢这个节目吗?欢迎 日本民间故事站>>
-
有声听读新闻:日本女优与司机结婚,童话爱情故事!
更多有声日本新闻,关注日语口语学习(账号:riyukouyu )公众号查看↓ [en]11日
-
申请日本留学基本的日语水平要求
达到JLPT(日本语能力测试)N2或N3水平。N2水平要求考生能够基本理解复杂的日语,包括日常生活、学术和职场等方面的内容;而N3水平要求考生能够理解简单的日语,适应一般性的日常交流。 3、硕士或博士留学:申请日本的硕士或博士留学,通常学校要求申请人具备较高的日语能力。一些学术性的硕士和博士课程可能要求申请人具备JLPT N1或N2水平。N1是最高级别的考试,要求考生具备高级的日语理解和运用能力。 4、研修生或短期交流:对于研修生或短期交流项目,对日语水平的要求可能相对较低,但也需要具备足够的日语交流能力。 5、需要注意的是,申请日本留学签证时,日语水平必日本不同的学校对留学生的日语水平要求也不尽相同,那么到底申请什么样的学校,需要掌握怎样的日须要达到N5的水平。而去日本读语言学校,日语水平最少也需要达到N5水平。 二、申请日本留学,日语水平要求达到多少级以上 1、语言学校:通常需要具备最低等级N5左右的日语能力,有的可能要求200个学时等。 2、大学本科:对于学习日本大学预科或大学本科的留学生,通常需要具备N2或以上的日语水平。这包括对日常生活和简单交流的基本理解和能力。 3、研究生院:对于攻读研究生或专业课程的学生,日语要求可能更高。大部分学校要求申请者至少达到N2水平,特别是文科生,而对于需要阅读大量专业文献和进行学术交流的学生,建议达到N1水平。理工科学生可以适当放宽要求,但通常也需要N2水平。 特别提醒:如果大家想要了解更多英语方面知识,或者想要深入学习英语的,可以扫以下二维码,定制沪江网校精品课程,高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学 以上信息仅供参考,具体要求还需根据所申请的学校和项目来确定。在申请前,建议仔细阅读所申请学校和项目的官方网站或招生简章,了解具体的日语水平要求和其他申请条件。
2024-05-06 -
简单的日本话100句
助你更好地掌握考试内容。因此,你需要多做一些模拟题,来检验自己的学习成果。 6. 记录学习笔记 在备考日语口语考试时,你需要记录一些学习笔记。这样可以帮助你梳理知识点,总结学习心得,也可以强化记忆。在记录学习笔记时,要注意要点要清晰明确,可以使用不同颜色和编码来区分不同的知识点。 7. 参加口语课程 如果你想进一步提高自己的口语表达能力,可以考虑参加一些口语课程。通过口语课程,你可以更好地日本作为一个拥有着独特文化的国家,吸引了越来越多的人前来留学、旅游甚至移民。然而,不管出于什么目的,学习日本学习日语的发音、语调和语法,并在教师的指导下进行实践训练。 8. 结合实际情境练习 在备考日语口语考试时,要结合实际情境进行练习。你可以使用相关的日语学习软件和工具,在练习中体验真实的日语环境,增加对日语的亲近感和感性的认识。 特别提醒:如果您对日语语言学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学。扫一扫定制专属课程 以上是为大家介绍的简单的日本话100句,希望可以切实帮助到大家。更多日语学习相关信息,可以关注沪江网查询。
2024-04-17