• [日语词汇] 同音词:作る、造る、創る的区别

    日语「つくる」一词可以写作「作る」、「造る」、「創る」。那么这三种写法在意思上有什么区别,在正式场合应该用哪一个呢?来看看这篇文章的说明吧。

    2016-08-09 06:30
  • [日语入门] 日语汉字与中文汉字意义大不同(七)

    中国和日本都是使用汉字的国家,两国在自己发展基础上都发展出各种不同的汉字词汇,其中有些词汇大同小异,有些词汇则就风马牛不相及了!如果你想避免因用错词语而弄得啼笑皆非的囧境的话,就看看小编为你搜集

    2016-08-01 06:00
  • [日语入门] 日语汉字与中文汉字意义大不同(六)

    中国和日本都是使用汉字的国家,两国在自己发展基础上都发展出各种不同的汉字词汇,其中有些词汇大同小异,有些词汇则就风马牛不相及了!如果你想避免因用错词语而弄得啼笑皆非的囧境的话,就看看小编为你搜集

    2016-07-29 06:00
  • [日语入门] 日语汉字与中文汉字意义大不同(五)

    中国和日本都是使用汉字的国家,两国在自己发展基础上都发展出各种不同的汉字词汇,其中有些词汇大同小异,有些词汇则就风马牛不相及了!如果你想避免因用错词语而弄得啼笑皆非的囧境的话,就看看小编为你搜集

    2016-07-28 06:00
  • [日语入门] 日语汉字与中文汉字意义大不同(四)

    中国和日本都是使用汉字的国家,两国在自己发展基础上都发展出各种不同的汉字词汇,其中有些词汇大同小异,有些词汇则就风马牛不相及了!如果你想避免因用错词语而弄得啼笑皆非的囧境的话,就看看小编为你搜集

    2016-07-27 05:45
  • [日语入门] 日语汉字与中文汉字意义大不同(三)

    中国和日本都是使用汉字的国家,两国在自己发展基础上都发展出各种不同的汉字词汇,其中有些词汇大同小异,有些词汇则就风马牛不相及了!如果你想避免因用错词语而弄得啼笑皆非的囧境的话,就看看小编为你搜集

    2016-07-24 06:45
  • [日语入门] 日语汉字与中文汉字意义大不同(二)

    中国和日本都是使用汉字的国家,两国在自己发展基础上都发展出各种不同的汉字词汇,其中有些词汇大同小异,有些词汇则就风马牛不相及了!如果你想避免因用错词语而弄得啼笑皆非的囧境的话,就看看小编为你搜集

    2016-07-22 06:45
  • [日语入门] 日语汉字与中文汉字意义大不同(一)

    中国和日本都是使用汉字的国家,两国在自己发展基础上都发展出各种不同的汉字词汇,其中有些词汇大同小异,有些词汇则就风马牛不相及了!如果你想避免因用错词语而弄得啼笑皆非的囧境的话,就看看小编为你搜集

    2016-07-20 06:45
  • [东瀛风情] “新選組”与“新撰組”的写法争议

    日本大名鼎鼎的幕府末期浪人武装团体“新选组”,其名称的汉字写法却长期存在争议,“新選組”和“新撰組”两种汉字写法,到底哪种才是正确的呢?

    2016-07-06 06:30
  • [东瀛风情] 日本新调查:汉字已经不吃香了!?

    日语中有很多汉字,这是大家众所周知的事实,然而,根据考究,日本人对于汉字的认知已经发生改变,现在他们汉字的使用率已经低至20%以下!到底发生了什么?汉字真的不吃香了吗?

    2016-05-28 06:30