【日剧一句】不会撒谎是他的优点
来源:沪江听写酷
2013-03-25 00:00
本段选自2013年冬季剧《最完美的离婚》第一集,结夏与奶奶谈论光生。
お婆ちゃん:昔の友達って、男?女?
結夏:どっちだろ?
お婆ちゃん:気になんない?
結夏:えっ?気にした方がいいですか?でもそしたら、私も男友達とご飯行けないってことですよね。
お婆ちゃん:ご飯くらいね。
結夏:ねぇ。まま、嘘をつかないのがあの人の-(1)-だし。(请写出两个汉字)
お婆ちゃん:後は動物好きね。
結夏:動物にしか笑顔見せないです。
お婆ちゃん:よく好きになったわね。
結夏:不思議です。
お婆ちゃん:腹の立つことが山のようにあっても、女は好きになるともう全部許しちゃうの。でも男は逆、好きになるとどんどん女の欠点を探し始めるの。女は好きになると許す。男は好きになると許さなくなる。
結夏:めっちゃ損じゃないですか、わが軍?
对假名数量提示不清晰?请看此规则>>
取柄
取柄(とりえ):长处,优点,可取之处。
例:人にはそれぞれ取柄がある/人各有所长。
欠点(けってん):缺点,缺陷,短处,毛病。
例:欠点を直す/改正缺点。
損(そん):(作名词时)亏损,亏;(作形容词时)亏,吃亏,不利。
例:損をして得を取る/吃小亏占大便宜。
我が(わが‐):我的;我们的。
例:我が意を得たり 正合我意。