2013春季日剧《一吻定情~Love in TOKYO》学习笔记2
作者:橙霜
来源:沪江日语
2013-05-12 19:09
【知识点讲解1】
1、だから、今回はやるわよ。期末テストで、入江直樹を負かしてやる。(04:04)
所以这次我要动真格的了。期末考试我要打败入江直树。
負かす「まかす」:打败,击败,战胜;说服,驳倒。
例:2対1で相手チームを負かした。/以2比1胜了敌队。
2、お兄ちゃん、写真いやがるから、裕樹まで真似していやがるし、さびしいわあ。(12:21)
因为哥哥不喜欢,裕树也受哥哥的影响,讨厌拍照,我很孤单呢。
<1>真似「まね」:
(1)学;仿效,模仿;效法;装。
例:他人の話しぶりの真似をする。/模仿别人的说话腔调。
(2)举止,动作。
例:ばかな真似をするな!/别做糊涂事!别一时冲动!
<2>嫌がる「いやがる」:嫌,讨厌;不愿意,逃避。
例:勉強を嫌がる。/不愿用功。
3、先輩の方々から、暖かいお言葉を頂戴し誠に、感無量であります。(12:46)
听完前辈们暖人心脾的话语,真的感触颇深。
感無量「かんむりょう」:无限感慨。
例:感無量の面持ち。/无限感概的表情。
4、それで、女の子のような服しか買ってなくてね。それから、エスカレートしちゃったの。(13:46)
就只准备了女装,后来就让小直树穿裙子。
エスカレート:逐步上升,逐步升级。
例:紛争がエスカレートして全面戦争になった。/冲突逐步升级,终于演成全面战争。
5、こいつ脅迫するつもりかよ。(18:42)
这家伙想威胁我。
脅迫「きょうはく」:胁迫,威胁,威逼,恫吓,恐吓。
例:脅迫的態度をとる。/采取威胁的态度。
6、その中に、F組のお前を入れるなんて、神業なんからなあ。(19:34)
让你这个F班的人进前一百,简直是逆天了。
神業「かみわざ」:神技;奇迹。
例:彼の身の軽さはまさに神業だ。/他那轻快的身段真是个绝技。