- [读写译] 日语文学作品赏析《注文の多い料理店》
二人の若い紳士が、すつかりイギリスの兵隊のかたちをして、ぴか/\する鉄砲をかついで、白熊(しろくま)のやうな犬を二疋(ひき)つれて、だいぶ山奥の、木の葉のかさ/\したとこを、こんなことを云(い...
- [读写译] 日语文学作品赏析《女優リイヌ・ノロのこと》
最近 L'Assommoir といふ仏蘭西の発声映画を見る機会を得た。ゾラの小説を可なり忠実に脚色したものであり、画面全体は、例の自然主義的ロスリイに堕してはゐるが、出演俳優が悉く仏蘭西の舞台俳優であり、そ...
- [读写译] 日语文学作品赏析《ジヤン・コクトオ作「恐るべき子供たち」》
日本の「若い時代」が、ジヤン・コクトオを愛読しはじめた。現代仏蘭西の生んだ、この驚くべき才能は、世界の隅々に、多くの模倣者を出しつゝあるやうである。模倣者に罪はない。ジヤン・コクトオそのものは...
- [读写译] 日语文学作品赏析《映画雑感6[#「6」はローマ数字、1-13-26]》
一 パーロの嫁取り 北極探検家として有名なクヌート・ラスムッセンが自ら脚色監督したもので、グリーンランドにおけるエスキモーの生活の実写に重きをおいたものらしいので、そうした点で興味の深い映画...
- [读写译] 日语文学作品赏析《昔の思い出》
玄関の横の少し薄暗い四畳半、それは一寸茶室のような感じの、畳からすぐに窓のとってあるような、陰気な部屋だった。女学校へ通う子供の時分から、いつとはなしに、私はその部屋を自分の勉強部屋と決めて独...
- [读写译] 日语文学作品赏析《盗まれた手紙》
[#ページ中央]Nil sapienti□ odiosius acumine nimio.(叡智にとりてあまりに鋭敏すぎるほど忌むべきはなし)セネカ(1)[#改ページ] パリで、一八――年の秋のある風の吹きすさぶ晩、暗くなって...
- [读写译] 日语文学作品赏析《売られていった靴》
靴屋(くつや)のこぞう、兵助(へいすけ)が、はじめていっそくの靴(くつ)をつくりました。 するとひとりの旅人(たびびと)がやってきて、その靴(くつ)を買いました。 兵助は、じぶんのつくった靴(く...
- [读写译] 日语文学作品赏析《貧乏物語》
序 この物語は、最初余が、大正五年九月十一日より同年十二月二十六日にわたり、断続して大阪(おおさか)朝日新聞に載せてもらったそのままのものである。今これを一冊子にまとめて公にせんとするに当た...
- [读写译] 日语文学作品赏析《二銭銅貨》
一 独楽(こま)が流行(はや)っている時分だった。弟の藤二がどこからか健吉が使い古した古独楽を探し出して来て、左右の掌(てのひら)の間に三寸釘の頭をひしゃいで通した心棒を挾んでまわした。まだ...
- [读写译] 日语文学作品赏析《信仰個条なかるべからず》
旗色分明ならずんば三軍何を以て向ふ所を知らんや。信条は異論に対し、他派に対し、同一普通の信仰を有する一隊が敵と味方と朋友とを区別せんが為めの旌旗(せいき)なり。是れ微(なか)つせば以て精神界に...