• 词汇辨析】写错这些可就闹笑话咯!(6)

    就是把灰加入水中之后,上面澄清部分的水。所以正确的写法应该是「灰汁が強い」,意思是个性太独特而令别人有点反感。那么「悪が強い」是啥米?罪恶深重?穷凶极恶?别瞎猜了,这个词组是不存在的,各位记住正确的才是正道。 例句:彼は灰汁が強すぎてみんなから[wj]敬遠[/wj]されている。/他个性太强,大家都躲着他。 勇名を馳せる:驰名,远近闻名 写法:勇名(ゆうめい)を馳(は)せる/(誤)有名を馳せる 解说:「勇名」是指勇敢的人的名声,被人称赞为英勇而坚强的威名;而这样的好名声被广为传颂就称为「勇名をはせる」,也可以说「勇名をとどろかす」。而「有名」则是指名声已被人们所熟知,大家都知道了也就无需传播了,所以就没有「有名をはせる」这回事了。另外,「勇名をはせる」这个词组有时还会被用于讽刺的场合。比如说:「社長や[wj]重役[/wj]も出席している会議の[wj]さなか[/wj]、彼は[wj]高鼾[/wj]をかきだし、[wj]一躍[/wj]社内で勇名をはせた。/在总经理和董事们都出席的会议上,他竟然响起了重重的打鼾声,一下子就勇敢驰名公司内。」 とんぼ返り:翻筋斗,翻跟头;到了目的地马上返回 写法:(正)とんぼ返り/(誤)とんぼ帰り 解说:「とんぼ(蜻蛉)返り」的词源是飞行中蜻蜓骤然改变方向翻身向后飞,指站立式的侧手翻和空翻,后来又常用来指到达目的地之后立刻返回原地。「返」有词汇呢?光是死记硬背是没有效果的哦,书写、读音、词组搭配、词方向正相反的意思,所以「とんぼ返り」是正确写法。「とんぼ帰り」是书写错误,大家别混淆咯。 例句:早朝大阪に向かい,午後とんぼ返りで東京へ戻る。/清早去大阪,下午马上返回东京。 喜欢这个节目吗?欢迎订阅!

  • 日语词汇辨析:「お」和「を」

    日语学习的和程中,大家要注意那些相似或相近意思发音的表达方式,无论是还是句子。比如日语里「お」和「を」发音一样,用法到底有什么不同?你是否也考虑过这个问题呢?如果你对此也感兴趣的话,今天就一起来了解了解吧! 在日本奈良时代,「お」读“o”,「を」读“wo”,二者有明确的不同。 10世纪以前,两个假名的读音都是这样的。但是在11世纪以后就开始有所混淆,变得都读作“wo”,而江户时代又开始都读作“o”并延续至今。 也就是说,从日本江户时代开始,「を」的发音才和「お」变得一样! 而到了目前,「お」一般是和其他假名组成单词或者词组出现的(也会经常以接头词的形式出现,比如:お元気ですか)。 而「を」是一个比较特殊的假名,它一般不可以同其他假名组成单词或者句子,而是单独以格助词的形式出现并使用的。(比如:ラーメンを食べる) 怎么样?这部分知识大家都了解清楚了吗?如果还想学习其他内容,欢迎来关注我们。如果您对日语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫领200畅学卡。

  • 日语词汇使用辨析:「こと」和「の」

    能用「こと」的场合 表示可能:~することができる ・彼は日本語を話すことができる。 表示反复:~することがある ・このバスはよく遅れることがある。 表示经验:~したことがある ・英語を勉強したことがありますか。 表示决定:することにする/なる ・転勤することになりました。 04 只能用「の」的场合 感觉动词:「見る」「見える」「聞く」「聞こえる」「感じる」 ・田中さんと鈴木さんが口論しているのを見た。 ・友達が手を振っているのが見える胸が高鳴るのを感じました。 谓语是感觉动词的时候,前面的形式名词只能用「の」。 「~のは~だ」句型: ・私が生まれたのは沖縄です。 如果句型中谓语是人、物品、时间、场所、理由等内容,只能使用「の」。 以上就是「こと」和「の」的主要使用区别。很多人是很轻松随意的能区别用这两种,所以前期可以了解用法,更多的还是读例句,自己造句这些方法,形成语感从而使用语言是最词的意义在于可以将动词或形容词名词化,名词化后的词有效的方法。今天的日语知识就介绍到这里,有什么想要了解的内容可以来告诉我们。 特别提醒:如果您对日语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫领200畅学卡。

  • 日语过去词汇的表达辨析

    在看遥远的已逝的时间,或是时代 [使い方][用法] 〔過去〕 ▽物価は過去十年間上がりっぱなしだ,物价在过去十年持续上涨 ▽過去のことは水に流そう,往事如风 ▽彼はもはや過去の人だ,他已经是故人了 〔いにしえ〕 ▽荒れ果てた城跡にいにしえをしのぶ,荒废的城市遗迹承载着过往 〔往時〕 ▽往時の隆盛をしのばせる,追忆过去的繁荣 〔当時〕 ▽当時、私は学生だった,当时我还是个学生 ▽戦争当時,战争那时 〔昔〕 ▽ここは昔海だった,这里以前是一片海 ▽この町は昔からの宿場町だ,这条街从以前开始就是宿场町 [使い分け][用法上的区别] 【1】「過去」には、「過去は問わない」「暗い過去を背負う」のように、ある人のあまり人には知られたくない経歴の意もある。 【1】「過去」有像「過去は問わない」「暗い過去を背負う」这样,指某人不为人知的经历的意思。 【2】「いにしえ」は、「古」「往古」とも書く。 【2】「いにしえ」也写作「古」「往古」。 【3】「往時」は、その昔、栄えていた様子を思い浮かべるときに使われることが多い。文章語。 【3】「往時」多用于指想

  • 词汇用法辨析】「また」和「まだ」

    词汇用法辨析要做的事情还没做。[/cn] [jp]発音アクセントについて、[/jp] [cn]关于发音,[/cn] [jp]また → 低高 まだ → 高低[/jp] [cn]また → 低高 まだ → 高低[/cn] [jp]特に発音に関しては要注意です。[/jp] [cn]特别要注意发音。[/cn] [jp]外国人にとって「た」と「だ」という、清音と濁音の区別が難しいため、アクセントをきちんと発音しないと、「また」か「まだ」かどちらを話しているか、聞き手にとって判断しづらくなる場合もあります。[/jp] [cn]对外国人来说「た」和「だ」这样的清音和浊音是很难区别的。所以不念准音调的话,「また」还是「まだ」会区分不清。听者就很难判断。[/cn] [jp]ポイントは2つあります。[/jp] [cn]有两个注意点。[/cn] [jp]1.「だ」という濁音をきちんと発音すること。 2.アクセントをきちんと「低高」「高低」というふうに発音すること。[/jp] [cn]1.发清「だ」这个浊音。 2.念准“低高”“高低”的音调。[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 词汇用法辨析】「どれ」和「どっち」

    上期回顾:【词汇用法辨析】「ジン」和「ニン」 レベル:初級  難易度:★★★☆☆ [jp]Q:「どちら」と「どれ」は、どうやって使い分けする?[/jp] [cn]Q:「どちら」和「どれ」要怎样区分使用呢?[/cn] [jp]A:物の数量を表すとき、「どちら/どっち」と「どれ」という指示詞を使います。[/jp] [cn]A:表示物体数量时,使用「どちら/どっち」和「どれ」这样的指示。[/cn] 例: 明日のパーティーに着ていくドレス、「どちら/どっち」がいいですか。 明日のパーティーに着ていくドレス、「どれ」がいいですか。 [jp]日本語の初心者であれば、「どっち」と「どれ」の使い方をはっき

  • 词汇辨析】写错这些可就闹笑话咯!(2)

    理好 写法:(正)かたづく(片付く) /(誤)かたずく 解说:还是假名的使用问题。「づ」和「ず」因为发音比较相近,所以很容易混淆。正确的是「かたづく(片付く)」,这个词能分解成「かた(片)」和「つ(付)く」两个词语的哦。记住了么?是「づく」而不是「ずく」哟~ 必ず:一定,必定,必然,注定 写法:(正)必(かなら)ず /(誤)必らず 解说:再来一个送假名的书写问题吧。(不能厌烦哦,学习语言就是要反复巩固的!)日语中的副词、连体词和接续词都是只标注最后一个音节作为送假名的。所以,副词「かならず」就应该写作「必ず」啦。加上「ら」写成「必らず」就是错误的了,不要多此一举呀。>_< 插花~~最后两组词语的差别很微妙,沪友们要出动火眼金睛了!~ 堪忍:忍耐,容忍;宽恕,饶恕 写法:(正)堪忍(かんにん) /(誤)勘忍 解说:「かんにん」的意思是“忍着怒气,宽恕别人的过失”,对应的汉字是「堪忍」。其中「堪」字有“忍受、抑制住”之意,「忍」字含有“忍耐、容忍”的意思。要是写词汇是由汉字和假名构成的。书写中的错误除了汉字误写,有时也会出现假名的标识错误。于是,小编为大家送上常见书写错误词汇作了「勘忍」就成了错字咯,「勘」字的意思是“思考,考虑”呢。 勘弁:原谅,饶恕,宽恕 写法:(正)勘弁(かんべん) /(誤)堪弁 解说:「かんべん」的汉字是「勘弁」。「勘弁」现多用于指“原谅别人的错失;容忍并宽恕”,但原本的意思是“充分思考后做出分辨;仔细调查后区分开来”。「勘」字的意思是“思考,认真考虑并仔细调查”;「弁」字是“判明,识别;区别对待”的意思;「堪」字则有“忍受、抑制住”之意。综上所述,「かんべん」是不能写成「堪弁」的。 更多日语易错词汇辨析点击学习!

  • 词汇辨析】话不可乱说,组不可乱配!(6)

    虽说现在流行自由化和多样化,但语言中有些表达还是坚持“从一而终”的。它们有且只有一种搭配,出现了前半部分就会理所当然地有后面的搭档登场。小编一如既往地送上的是4个惯用句,沪友们在使用这些词组时一定要多加留意,别“乱点鸳鸯谱”哟! 腹に据えかねる:无法忍受;忍无可忍 表达:(正)腹(はら)に据(す)えかねる /(誤)肝(きも)に据えかねる 解说:「腹に据えかねる」的意思是无法抑制怒火,到了不能忍受的地步。举个实例:「弟の[wj]悪戯[/wj]があま り酷いので、腹に据えかねて怒鳴り付けた。/弟弟的恶作剧太过分了,我忍不住大发雷霆。」。日语中「腹」和「肝」的意思是相近的,但在这个惯用句中是不允许互换的。另外呢,有个惯用句和本例长得挺像的:「腹を据える」和「肝を据える」,两者都有“下定决心”的意思,这个时候才是可以互换的哦。 馬脚を現す:露出马脚 表达:(正)馬脚(ばきゃく)を現す /(誤)馬脚を出す 解说:惯用句「馬脚を現す」是汉语的“露马脚”转译得来的。据史料记载,在唐代,节日庆典之时,人们会将描绘好的麟麒皮装饰于驴或马身上,借以喜庆助兴。但马脚或驴脚难以包装掩饰,耍弄起来,难免露出马脚或驴脚来,借指弄虚作假,“露马脚”一说就源于此。现在多比喻暴露 了隐蔽的事实真相。上例句:「おそらく隠しきれず,いつかは馬脚を現すことになろう。/怕是遮掩不住,早晚要露出马脚来。」。这个词组也可以写作「馬脚を 露す」,而「[wj]しっぽ[/wj]を出す」「[wj]ぼろ[/wj]を出す」也有“露马脚”的意思呢,别配错呀! 人の噂も七十五日:谣言难过月,过月无人传;再新鲜的事也新鲜不了几天 表达:(正)人の噂(うわさ)も七十五日 /(誤)人の噂も四十九日 解说:「人のうわさも七十五日」指的是谣言只是一阵风,不久就会被人们遗忘。看个例句吧:「あの政治家の[wj]スキャンダル[/wj]も、いつのまにか口にする人もほとんどいなくなってしまったな。/那位政治家的丑闻不知不觉就被人们忘却了。」「人のうわさも七十五 日といったところさ。/俗话说:谣言难过月,过月无人传呀。」。而日语中还有句谚语「[wj]初物[/wj]七十五日」,意思是吃新鲜的东西(刚上市的竹笋、茄子等)据说可以延长寿命七十五天。若是有人犯糊涂地说成「人の噂も四十九日」,可就闹笑话啦。「四十九日」指的是断七,即人去世后的第四十九天,也 指七七举办的佛事。 道草を食う:中途耽搁,路上闲逛 表达:(正)道草を食(く)う /(誤)道草を食(た)べる 解说:「道草を食う」的原意是马在路旁吃草而不前行,后引申为在途中因为别的事情而耽误时间,另外也有偏离了原来的目标,无意义地消磨时间的意思。「道草を食べる」这样的误用现象多发生在女性中。因为她们认为「食う」是粗俗不雅的用语,就自以为是地置换成了「食べる」。囧,这可是约定俗成的用法啊,怎么能随便改呢?你们让「道草」情何以堪!人家和「食う」才是官配呀!各位亲,别乱拆CP哟! 喜欢这个节目吗?欢迎订阅!

  • 词汇用法辨析】「多い人」这样说错了吗?

    上期回顾:【词汇用法辨析】「に」和「へ」 レベル:初級  難易度:★★★☆☆ [jp]Q:「多い」と「多く」は、どうやって使い分けする?[/jp] [cn]Q:「多い」和「多く」要怎么区分使用呢?[/cn] A: [jp]日本語教科書によると、い形容詞の最も典型的な使い方は2つあります。[/jp] [cn]根据日语教科书,い形容最典型的使用方法有2种。[/cn] ・い形容詞+名詞 ・名詞+い形容詞 例: 美味しい料理。料理が美味しいです。 可愛いパンダ。パンダがわ可愛いです。 [jp]しかし、ある特殊のい形容詞は、「い形容詞+名詞」の形で使うことがあまりないのです。[/jp] [cn]但是

  • 词汇辨析】写错这些可就闹笑话咯!(3)

    不多,却摆出一副什么都懂的傲慢姿态,一直以来都写作「利いた風」。「聞いた風」应该是把该词理解成“一听别人说起就一副非常了解的样子”的意思而产生的误用。 苦杯を喫する:吃苦头,经历辛酸 写法:(正)苦杯(くはい)を喫(きっ)する/(誤)苦敗を喫する 解说:「苦杯を喫する」是正确的写法呀。「苦杯」的意思是倒入苦味的液体(通常指酒)的杯子,引申义为痛苦的经验,苦头;而「喫する」则是吃,喝的意思,引申义为遭受。于是,「苦杯を喫する」的意思就是有不愉快的痛苦的经历。这和「苦杯を[wj]なめる[/wj]」是同义的,可是和「苦敗」神马的没有半毛钱的关系哦! 劇薬:剧药,烈性药 写法:(正)劇薬(げきやく)/(誤)激薬 解说:日语中「劇」字和汉语一样有两种意思:一表“戏剧”,二表“强烈的,繁忙的”。大家看到「劇臭」「劇職」时也许会有些犯难,其实这是「[wj]激臭[/wj]」「[wj]激職[/wj]」等词的异体书写,如今已经不太常用了。然而还是有不少「劇‐」形式的词汇被保留了下来,除了本例中的「劇薬」,还有「[wj]劇毒[/wj]」等。「激薬」的写法是不正确的,大家要注意啦~ 喜欢这个节目吗?欢迎订阅!