• 日语中枫象征着什么

    常被用来表达友情和感激之情,为人们的情感交流增添了一份温馨和美好。 枫叶作为日本文化中的一种象征物象,承载着丰富的文化内涵和情感意义。它不仅是自然界的一种美景,更是日本人民心中的一种情感寄托和文化符号。愿枫叶的美丽永远留存于日本文化之中,为人们带来无尽的想象和美好。   如果您对日语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫领200畅学卡。

  • 里美吐露产后育儿秘辛!荷尔蒙失调、为带娃剪短发……

    有的家庭成员都会觉得幸福。深夜无法安睡的时候,夫妇二人共同分担这份辛苦的心情,一起共渡难关也会加深二人的羁绊。请不要让妈妈一个人承受所有产后的艰难。[/cn] [en]また、パパ以外でも、親や友達など、自分の話しやすい人に気持ちを打ち明け、手助けしてもらえるといいですね。[/en] [cn]此外,除了爸爸,妈妈们还可以和父母朋友等自己亲近的人抒发心情,寻求帮助。[/cn] ※本文译文为沪江日语原创,未经授权禁止转载。 相关阅读推荐:又磕到了!星野源和朋友开派对到深夜,新垣结衣开车来接

  • 秋叶的摄影技巧之光线及天气

    。[/cn] <晴れ> |<晴天> [en]青い空や白い雲を[wj]背景[/wj]に輝く、色とりどりの紅葉。紅葉が最も鮮やかに表現できるのは、やはり[wj]晴天[/wj]時。[/en] [cn]蔚蓝的天映照着白云,各色秋叶交辉相应,果然还是晴天的秋叶最有效果。[/cn] <曇り> |<阴天> [en]紅葉の鮮やかな色も出ないが、光がフラットに当たるので[wj]不要[/wj]な影が出ず、しっとりと落ちついた表情になる。[/en] [cn]虽然秋叶颜色的拍摄效果不好,但光线也很平坦没有阴影,阴天的秋叶就是一幅安详沉静的美丽画卷。[/cn] <雨> |<雨天> [en]雨の中では光がよりフラットになり、色

  • 秋叶的摄影技巧之拍摄方法及构图

    试以红叶做背景 [en]写真の紅葉が占める[wj]割合[/wj]を[wj]極端[/wj]に少なくしたり、別の[wj]被写体[/wj]を中心として、紅葉は[wj]背景[/wj]に写り込んでいる程度に抑えることで、印象深い写真を撮ることができる。[/en] [cn]尽量使红叶在镜头里占的比例缩小,以其他景物为中心,红叶为背景拍摄,如此一来就能拍出使人印象深刻的照片了。[/cn] ·一枚の葉を[wj]クローズアップ[/wj]で撮る|单片树叶的特写 [en]葉の形ができるだけ整っている 葉の色が印象的 [wj]枝ぶり[/wj]がいいこと [wj]バック[/wj]がスッキリしている [wj]上記[/wj]を満たす葉がオススメ。 [/en] [cn]树叶的形状尽量要完整 树叶的颜色要独特 枝势要好看 背景清楚 建议拍摄满足以上条件的叶子的特写。[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 秋叶的摄影技巧之光线及天气 秋叶的拍摄技巧之白平衡及曝光补偿

  • 秋叶的拍摄技巧之白平衡及曝光补偿

    秋天的脚步轻而快,或许在你不经意间树梢的叶子已经染上颜色。还在等什么呢?拿起你的相机让那一抹红成为永恒,枝头上的秋之风物啊!你站一站,好让我们调准焦距,把你永远留在回忆里。 <[wj]オート[/wj]> |<自动白平衡> [en]オートホワイトバランスでは、紅葉の色がキレイに[wj]再現[/wj]できないことが多い。[/en] [cn]自动白平衡功能很难再现秋叶的美丽色泽。[/cn] 注:白平衡,在正常光线下看起来是白色的东西在较暗的光线下看起来可能就不是白色,还有荧光灯下的"白"也是"非白"。对于这一切如果能调整白平衡,则在所得到的照片中就能正确地以"白"为基色来还原其他颜色。 一般白平衡有多种模式,适应不同的场景拍摄,如自动白平衡、钨光白平衡、荧光白平衡、室内白平衡、手动调节。 <曇天モード> |<阴天模式> [en]オートホワイト[wj]バランス[/wj]と比べると、赤味と黄色味が強くなり、紅葉の色がより鮮やかに再現される。 [/en] [cn]相比于自动白平衡,拍出的秋叶的红黄颜色较浓,叶子颜色较鲜艳。[/cn] <日陰モード> |<背阴模式> [en]オートホワイトバランスと比べると、赤味と黄色味がかなり強くなる。キレイだが、[wj]やや[/wj][wj]派手[/wj]な印象を受ける紅葉の色になる。[/en] [cn]相比于自动白平衡,拍出的秋叶的红黄颜色更浓,虽然很好看但多少有些花哨了。[/cn] <[wj]露出[/wj]補正を[wj]プラス[/wj]> |<开启曝光补偿> [en]露出補正をプラスにし、明るく[wj]撮影[/wj]するとやわらかい写真に仕上がる。 [/en] [cn]开启曝光补偿,光线明亮时拍出的照片很柔和。[/cn] 注:曝光补偿,就是有意识地变更相机,自动演算出的“合适”曝光参数,让照片更明亮或者更昏暗的拍摄手法。 <露出補正を[wj]マイナス[/wj]> |<关闭曝光补偿> [en]露出補正をマイナスにすると、バックも暗くなり、もみじの赤色が引き立ち[wj]奥行き[/wj]のあるメリハリ写真に仕上がる。 [/en] [cn]关闭曝光补偿,背景变暗,衬托出红叶的红,拍出的照片协调而有深度。[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 秋叶的摄影技巧之拍摄方法及构图 秋叶的摄影技巧之光线及天气

  • “最后美少年”与“冻龄女神”合体!两人恋爱15年不结婚的原因竟是

    [en]2月18日、都内のマンションから車に乗って現れたのは、女優の内田有紀(49)。この日は、故・西田敏行さん(享年76)の「お別れの会」が開かれた日だった。[/en] [cn]2月18日,女演员内田有纪(49岁)乘车出现在都内某公寓。当天是已故演员西田敏行(享年76岁)的“告别会”。[/cn] [en]ハンドルを握っていたのは内田の長年の恋人で、現在では彼女のマネージャーを務めている柏原崇(47)だ。「お別れの会」の会場に到着した二人だったが、柏原は車内に留まったまま、会に参列することはなかった。[/en] [cn]为内田开车的是她多年的恋人,同时还担任她经纪人的柏原崇(47岁)。他们二人抵达“告别会”现场后,柏原留在车内,没有参加告别会。[/cn] [en]「柏原さんは、映画『相棒 -劇場版- 絶体絶命!42.195km 東京ビッグシティマラソン』(’08年)で西田さんと共演しています。しかしいまは“裏方”に徹する姿勢ですので、遠くから西田さんを見送ったのでしょう」(内田の知人)[/en] [cn]“柏原在电影《相棒 西洋棋杀人事件》(08年)中曾和西田合作。但现在他完全归于‘幕后 ’,所以选择在远处默默送别西田”。(内田好友)[/cn] [en]30年ほど前から大手芸能事務所バーニングプロダクションに所属し、女優として絶大な人気を誇っている内田。[/en] [cn]内田在30年前签约大型艺能事务所Burning Production,成长为一位拥有超高人气的女演员。[/cn] [en]一時は結婚を理由に芸能活動を休止したが、離婚を経て、’06年に芸能界に復帰。近年では“奇跡のアラフィフ”として、その衰え知らずの美貌で注目を集め続けている。そんな内田を陰で支え続けてきたのが、柏原だった。[/en] [cn]期间她因结婚暂停过演艺活动,在经历了离婚后,于06年复出。最近,她作为“奇迹40岁”演员,不见衰老的美貌容颜不断受到大家的关注。而在内田背后一直支持着她的,就是柏原。[/cn] [en]「内田さんが柏原さんと初めて出会ったのは、’95年のロッテCMでの共演でした。当時から内田さんは彼に好意を抱いていたようで周囲に『カッコいい』と言っていたそうですが、『カッコいい男性と付き合うと浮気されるから……』と警戒気味で、そこでは深い関係になることはなかったといいます。[/en] [cn]“内田和柏原是在95年乐天广告合作时相遇的。当时内田就对柏原颇有好感,一直对身边人感叹‘好帅’,但同时也非常警惕,认为‘和帅气男人交往容易被劈腿’,所以当时也没有进一步发展关系”。[/cn] [en]2人が再会したのが、’01年放送のドラマ『ビッグウイング』(TBS系)でした。このころから、2人は友達付き合いをする関係になったそうです」(前出・内田の知人)[/en] [cn]“之后,二人在01年电视剧《未来空港》(TBS)中重逢。那时候他们成为了朋友”。(上文内田好友)[/cn] [en]しかし、交際に発展したのはそれよりも後になってからだ。[/en] [cn]而他们二人发展成恋人关系是在更晚的时候了。[/cn] [en]「柏原さんのほうは、’04年にモデルの畑野ひろ子さんと結婚。しかし、その半年後、路上のはみ出し駐車をめぐって会社員の男性と口論となり、傷害事件を起こして書類送検され、畑野さんとも06年に離婚することになりました。[/en] [cn]“柏

  • 当石里美遭受网络暴力……

    会与现实的差距而内心崩塌的妻子沙织里,以及与她渐行渐远的丈夫丰。[/cn] [en]作中のストーリーにちなみ、観客から「SNSでの誹謗中傷への対策は?」と聞かれると、石原は「基本的に(SNSを)見るタイプではないんですが、相当バイアスがかかっているんだろうなと思うようにしています」とキッパリ。[/en] [cn]看过作品后,有观众提问“要如何应对社交媒体上的诽谤中伤?”,对此石原坚定地回答“我基本上是属于不看(社交媒体)的那种人,我觉得社交媒体上的言论是相当有偏见的”。[/cn] [en]「例えば『きょうめっちゃ暑い』って投稿したとして、人それぞれ気温に対する受け止め方は違うので、『いや、平温です』と返してくる人ってあまりいないじゃないですか。そういうアクションを起こす人たちがいたとしたら、そもそもネガティブな発言をする傾向があるのかなと思うんです」と言い、「だからコメントが入ってきたとしても、真正面から受け取らないようになりました」と真剣な表情で語る。[/en] [cn]她说:“比如我发一句‘今天好热啊’,但每个人对气温的感受是不一样的,很少有人会回你一句‘我觉得就是普通的温度啊’。我想那些做出这种举动的人,

  • 日本男歌手半夜两点在公共浴场性侵陌生男性被反手将其制服并报警!

  • 日本20代“国宝级女星”获得中文二级证书!未来准备进军中国?

    才能的女演员和内容要走向全球市场是一件再正常不过的事情。若是能参与企业合作的活动和广告,有机会出演海外联合创作的电影电视剧或者网飞作品,就能开辟出属于自己的发展道路。而今田无疑是这其中最受期待的令和女主角头一号”。[/cn] [en]業界での評判も上々だけに、アジアを席巻するニューヒロインが日本から誕生する日も遠くないのかも知れない。[/en] [cn]如今业内对今田好评如潮,或许在不久之后,一位席卷亚洲的新女主将从日本诞生。[/cn] ※本文译文为沪江日语原创,未经授权禁止转载。 精彩阅读推荐:石里美官宣怀上二胎,预产期今年初夏!

  • 里美丈夫晋升为董事,35岁年入超7000万日元!

    常用的“一般男性”给多少人带来了不该有的梦想希望。 人家的意思是说只不过不是艺人而已啦。 我一辈子都赚不了这么多! 这是什么“一般男性”啊! 如果石原里美的老公是一般男性,那我又是什么东西?🥺 所以最受欢迎的还是钱呗。 无所谓,毕竟石原本人也超能赚。 不不不,明明是石原更能赚吧。 我真心觉得很厉害,我自己肯定做不到。不过这种人肯定是从凌晨一直工作到深夜,一边身体越来越差,一边又吃些又贵又好的东西吧? 要是这样,我个人还是觉得那种年收1000万不到,周六日能好好休息,偶尔吃吃美食旅旅游这种普通的生活更幸福。 本翻译为沪江日语原创,转载请注明出处。 精彩阅读推荐:曾放言资格回演艺圈的日娱“恶女”携新作高调回归,网络骂声一片……