• 不怕不怕啦~日本文化很“易懂”

    要和对方聊得high点就得知己知彼哦! 姐妹篇: 你问我答 说出你最想了解的那些日本事儿   还有更多详细的哦~!    [日语口语书籍推荐] 至今未能习惯的日本奇怪习俗 : 留日童鞋们大谈日本人之搞不懂的习俗。   有关日本的杂七杂八  :日本小知识看不完~!   【和食达人】日本料理礼仪及5大禁忌  :到底哪5大禁呢。。。?   【图】日本华丽舞妓的背后 : 日本舞妓背后的故事是否还如他们的外表那么华丽?   【组图】游走日本三大魅力城市  :对日本风景有兴趣的朋友不容错过哦~!   【七嘴八舌看日本】日本人真的很小气吗?  :沪友为你解答,“日本人到底很抠门么?”   【日本人性格】从生活细节捕捉智慧  :了解日本文化,怎么少得了了解日本人的性格呢!   【日本礼仪】如何正确握手和鞠躬  :说到日本礼仪就不能不提他们的“鞠躬文化”啦!   日本文化了解度大测试【附图】  :测一测你对日本文化知多少。   【对话日本】算不算堕落的日本小女生们 :日本这个灯红酒绿的社会影响了一片人。   【夏日特辑】超high,夏日庙会玩翻天! :还等什么,一起来体验一场日本传统庙会吧!   日本好似患上“迷茫病” :经济大国日本到底还有哪些我们不曾了解的方面。   在日本要是被误日本人对中国到底是怎么个印象呀~? 我想了解些有关日本的文化习俗和风景哦! 回答: 许多沪友都提到了有关中日会是色狼会怎样?  :日本电车痴汉想必大家都是了解的,但是如果被误认为是痴汉恐怕就是很麻烦的了,会被公司开除等等。   【外国人Q&A】奇怪的日本文化大解析  : 身为外国人的你是不是对日本文化有诸多不理解之处呢?篇文章给你揭开一些谜团。   姐妹篇:   你问我答 说出你最想了解的那些日本事儿   [语口语书籍推荐]

  • 文化史太难记?专业前辈老师教你如何高效备考日本文化

    日本文化捏住 冲刺高分能力up up! 你记不住的文化框架——社科院博士帮你搭建 你不知道的答题技巧——社科院博士带你掌握 新澍日语和沪江联合出品的《日语专业考研文化专项课》,一步一步帮助你建立日本文化信息框架知识体系,精准掌握答题技巧。 为什么推荐你学《文化专项强化班》? ◉ 内容精炼详实,由社科院博士团队打造 ◉ 紧扣考纲,18节直播,帮助精准引导提升 ◉ 从日本文化基础框架入手,点拨解题技巧 ◉ 直播互动学习,错过可倍速回顾全程 你可以获得: ◉ 多院校真题提炼,助力精准把握考试倾向 ◉ 课前预习+课上精讲+课后练习 ◉ 基础知识框架梳理+难点冲刺 ◉ 18节课,助你切实提高日本文化水平 ◉ 无需再购买教材,内部讲义涵盖全课 点我咨询更多0元日本留学服务

  • 留学超人哥趣说日本文化

      留学哥超人趣说日本文化>> 时间: 3月6(星期五)19:00 - 19:55 主讲老师: 日本留学哥(点击下载CCTalk) (公开课只有注册用户才能参与,花5秒钟完成注册吧>>>) 老师授课风格幽默、诙谐,深入浅出、生动有趣,观点犀利,使学员们在笑声中掌握有趣的日本文化。 【老师介绍】 陈强 法学学士,语硕士,凭自学考过语一级,并考取语专业硕士研究生,研究方向为日本语言文化,2008年获得人民教育出版社《中交流标准日本语》首版二十周年征文一等奖,当选为该教材读者代表,接受CETV1《热点聚焦》专访,现为大学语专业讲师,主讲《日本文学史》《日本文学名篇精读》《基础

  • 外国人喜闻乐学的日本文化

    意外的是对方一点都不在意这些。请放下羞耻心,多跟他们说话,把日本文化的精华教给他们。”[/cn] [en]日本を訪れる外国人との触れ合いだけではなく、国際化が進むビジネスにおいて、海外に行ってビジネスをする人も増えてきそう。でも、真の国際人になるため には、まずは自分の国の文化を知ることから始めなければなりません。外国人に質問されたときに、しっかり答えられるように[wj]普段[/wj]から勉強しておきたいもので すね![/en] [cn]不仅是与到访日本的外国人的接触,在不断国际化的商务往来中,走出国门经商的人也在不断增加。但要成为真正的国际人士,一定要先了解本国文化。为了能日本文化」[/en] [cn]询问外企员工:“外国人喜闻乐学的日本文化在被外国人问到时准确回答,平时就要做好功课![/cn] (宫崎智之/ Press Labo) 声明:双语文章的中文翻译系沪江语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 日本文化QUIZ猜题 玩转暑期乐不停

    日本文化QUIZ猜题活动开始喽! 你知道日本共分为多少个地方吗? 日本学到知识,还在犹豫什么呢!赶快点击参加>> 活动时间:8月1日至8月8日(第一弹) 活动地址:>>沪江日语能力日语论坛之【日本文化】版块<< 活动方式:回复活动贴给出选项即可提交后不可修改,修改不计入奖励。 活动奖励:答对5题者将获得300HY,答对3题以上(含3题)奖励100HY(我要参加赢沪元>>) 温馨提示:提交答案时别忘了勾上回复仅楼主可见 例: 日本行政区“都道府县”中的“道”指的是哪个地方? A 东京       B 北海道       C 京都         D 大阪 你知道答案了吗?还想继续答题!赶紧进来参加吧>>>> 论坛回复才可领取奖励哦~ 沪江语暑期竞猜活动—“日本知多少”起航啦!

  • 外国人看日本:了不起的日本文化

    和了(中国/女性/20岁后半)[/cn] [en]コタツでみかんって日本の文化なんでしょうか?(笑)。でも、家族がひとつの場所に集まって、ワイワイ言いながらみかんを食べるっていう光景は、なんだかほっこりします。[/en] [cn]在被炉里吃橘子这算是日本文化吗?(笑)。不过,家人聚在一起你一句我一句地吃着橘子的光景,让人觉得暖烘烘的。[/cn] [en]・成人式です。成人式がないといつ大人になったかがわからないからです(シリア/男性/30代前半)[/en] [cn]・成人式。没有成人式就不知道什么时候成为大人(叙利亚/男性/30岁前半)[/cn] [en]近年ではモラルに欠けた人たちの言動が話題になったりもしますが、晴れ着姿で写真を撮ったり、懐かしい仲間と再会できたり、成人式にはいいところもありますもんね。[/en] [cn]尽管近年来成人式上欠缺道德的人的言行引发争议,不过可以身着和服盛装拍照、或者跟老友久别重逢等,成人式也还是有好的地方呢。[/cn] [en]・日本の建築やトンネル技術。世界一優れている技術である(ネパール/男性/40代前半)[/en] [cn]・日本的建筑及隧道技术是世界一流的技术(尼泊尔/男性/40岁前半)[/cn] [en]土木建築技術は日本が誇るもののひとつですが、日本人でもその技術のすごさを知らない人が多いかもしれません。[/en] [cn]土木建筑技术是日本值得骄傲的地方之一,不过可能很多日本人都不知道这一技术有多日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。 [en]各国さまざまな文化了不起。[/cn] [en]こう見ていくと、日本には便利なものや、身も心も温まる文化が多いんですね。外国人もステキだと思うこれらの文化。日本人はそれを守り続けていくことが大事ですね。[/en] [cn]这样看来,日本便利的东西以及温暖身心的文化居多。外国人也觉得了不起的这些文化,对日本人来讲重要的是把其守护好传承下去。[/cn] 声明:双语文章的中文翻译系沪江语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 美国博友闲聊:漫画中的趣味日本文化

    日本

  • 日本文化如何处理“厄年”那些事?

    民间传播开来。[/cn] [en]厄の捉え方は地方により様々でしたが、女性の大厄での結婚や、両親のどちらかが厄年の出産を避ける風習は各地に広く定着していました。[/en] [cn]对于厄之一字的理解,不同地域也各不同,不过广泛根植于各地的风俗是:女性避开在大厄年结婚、夫妻一方避免在厄年生育。[/cn] [en]一方で、厄年は人生の1つの社会的節目であったと考ることもできます。[/en] [cn]此外,也可以认为厄年是人生中一个关键的社会时期。[/cn] [en]女性は33歳の大厄のころになると、嫁入り後から続いていた実家からの贈答品が打ち切られ、姑から一家を切り盛りする主婦の座を譲り受けました。また、男性は42歳になると村落内の神社経営や祭事執行に関わることが許され、もしくは村落の重役になる地方も多くありました。[/en] [cn]当女性到了33岁这一大厄年时,自出嫁起持续至今的娘家赠物便就此停止,并从婆婆手中接过打理一家人生活的主妇重任。此外,男性42岁时可以参与村落中神社经营及祭典举办,在不少地区还将担任村落要职。[/cn] [en]生活を見直す良い機会[/en] [cn]重新评估生活的好机会[/cn] [en]正月を迎えた後、節分などにもう一度正月の祝いをして厄を跳び越そうとしたり、また櫛や小銭、節分の豆などを年齢の数だけ神社の境内に落として厄を落とそうとするなど、地方によって様々な厄払いが行われています。[/en] [cn]不同地区的人们采取各种不同的消灾仪式,比如说正月过后,立春时分再度庆贺一次正月以期跳过厄年;或者把梳子、零钱、或与年龄同等数量的春分时的豆子落在神社以期丢下厄运等。[/cn] [en]男性は40歳前半になると初めての人間ドックに行く人も多いようです。厄年だからといって憂鬱な気分になるよりも、厄年はむしろ自分の健康状態をチェックし、ライフスタイルや食生活を見直す好機かもしれません。[/en] [cn]似乎相当多的男性会在40岁前半时期第一次进行短期住院体检。与其因厄年郁闷,不如趁这时间去检查一下自己健康状况,说不定是个改变生活习惯和饮食习惯的好机会。[/cn] 内容为沪江语原创,严禁转载。 相关阅读推荐: 历史杂学:日本人的埋葬文化 为什么外国人很难理解日本人的“搞笑”?

  • 日本文化如何影响了语的演变

    响了日语中对自然、动物、植物等的称呼和表达方式,使得日语具有了独特的自然观念和世界观。 5. 现代文化的影响 随着现代科技和文化的发展,日语也不断吸收和借鉴了外来词汇和新兴概念。例如,从英语中借用了许多科技和商业名词,从法语、德语等语言中借用了许多文化名词和饮食名词。这些外来词汇的引入使得日语更加适应了现代社会的需要。 综上所述,日本文化对于日语的演变产生了深远的影响,使得日语具有了独特的语言特点和文化内涵。通过了解日本文化对日语的影响,可以更加深入地理解日语的语言结构和日语作为日本的官方语言,深受日本文化的影响,在漫长的历史发展过程中,日语不断吸收和借鉴了各种文化文化内涵,从而更好地学习和运用语。   如果您对语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫领200畅学卡。

  • 味噌引发思考:日本文化谁来发扬?

    全由外国人引发的日本热事例,感叹日本人“赶不上日本热”。[/cn] [en]NYの味噌汁ブームの火付け役はシンガポール系のアメリカ人。[/en] [cn]点燃纽约味噌热的是新加坡裔美国人。[/cn] [en]それは、インスタントお味噌汁のMiso Brothの裏話。[/en] [cn]这是速食味噌汤Miso Broth的秘密情报。[/cn] [en]これを作っているのはNona Lim社。創業者兼社長はNona Limさん。[/en] [cn]创造这一产品的是Nona Lim公司,创办者兼社长是Nona Lim。[/cn] [en]彼女はシンガポール系アメリカ人の女性。お味噌汁だからてっきり日本人かと思ったら、そうじゃないのだ!!![/en] [cn]她是新加坡裔美国人。原本想着如果是味噌的话一定是日本人创办的公司,但并非如此!![/cn] [en]Limさんは、元スポーツ選手。[/en] [cn]Lim原来是运动员。[/cn] [en]スポーツ選手なので当然試合前には記録が出せるようコンディションを整えるが、ある日、何を食べたかで試合での記録に大きく関係すると実感。練習だけでなく、食べ物も非常に重要と思ったそうだ。[/en] [cn]因为是运动员,所以要在比赛前将日本食や日本文化自己调整成可以创造新纪录的状态是理所当然的,某天,她觉得吃些什么东西会对自己冲记录有很大影响。练习固然重要,食物也是不可忽视的。[/cn] [en]そこで、より体に負担が少なくベストなコンディションを出せる食べ物を研究したところ、このお味噌汁をはじめとするアジア料理だったそうだ。[/en] [cn]这时候,她研究了什么食物对身体负担最小而且可以调动出身体的最佳状态,最终发现是以味噌为首的亚洲料理。[/cn] [en]Nona Lim社のウェブサイトに行くとお味噌汁の他に、ラーメンやタイ料理などの商品を手掛け販売している。[/en] [cn]去Nona Lim公司的官网看看就会发现这里除了有味噌之外还有拉面、泰国料理等商品在卖。[/cn] [en]ちなみに、このお味噌汁の材料は、オーガニックたまり醤油、お酒、オーガニック赤みそとのこと。[/en] [cn]另外,他们的味增的材料是有机大酱酱油、酒、有机红味噌。[/cn] [en]電子レンジで1分ほど温めれば飲むことができる。[/en] [cn]微波炉叮一分钟就可以趁热喝了。[/cn] [en]それにしてもお味噌みたいないかにも日本を代表する食材を日本人じゃないLimさんがめっちゃ頑張って普及しているっていうのは、なんだかもういろいろ考えさせられる。[/en] [cn]仔细想想还有很多像味噌这样具有代表性的日本料理在国外不是由日本人,而是像Lim一样的人在为它的普及而不断努力着的。[/cn] [en]日本人以外が日本文化を世界で流行らせている事例[/en] [cn]外国人推动日本文化在世界中流行的事例[/cn] [en]日本人以外の方々が、日本食とか、日本の文化やポップ?9?9カルチャーを背景に持つものを広めている事例は他にも多い。例えば、イギリス生まれのお寿司チェーン店のWasabi。他にも、コスメ専門店Space NKのSaisei。昨今の世界的なラーメンブームの火付け役も、実は、日本人じゃない。[/en] [cn]外国人传播日本食物、日本文化、日本音乐文化的事例有很多。比如说,英国人创办的寿司连锁店Wasabi、还有cosme专卖店Space NK的Saisei等。近来世界范围内掀起拉面热潮的也并不是日本人。[/cn] [en]ありがたいような、勿体ないような…。[/en] [cn]不胜感激,也深感惶恐。[/cn] [en]日本国内では少子化が進み、ますます海外に出てみようという日本人は減っていくなんて声もあるし、今後、一体どうなっていくのだろう?[/en] [cn]随着日本国内少子化的加深,也有声音称未来去海外发展的日本人也会越来越少,今后的发展,究竟会是如何呢?[/cn] 声明:双语文章的中文翻译系沪江语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 相关阅读推荐: 回顾历史:日本养老金制度知多少? 为什么日本文化对年轻人吸引力大?