• [读写译] 天声人语日刊2008-10-17

    '2008年10月16日付 好一个血腥的“饯行” 翻译: xjnuflc,藤原周助整理:young忧雪 ▼上方落語の人間国宝、桂米朝さんが、デパートの食堂に通い詰める昔の芸人衆を『米朝よ...'

    2008-10-18 13:08
  • [读写译] 天声人语日刊2008-10-16

    '2008年10月15日付 禁止涂鸦 翻译: baiheps,bunkyouka整理:young忧雪 ▼〈愛の言葉を波が奪い去るたび、僕は叫び、君は大笑い〉。パット·ブーンの「砂に書いたラブレタ...'

    2008-10-17 10:54
  • [读写译] 天声人语日刊2008-10-13

    '2008年10月12日付 颜料下的梵高之猫 翻译:天声人语翻译讨论小组整理:baiheps ▼芸術の秋に、ひろしま美術館が所蔵するゴッホの「ドービニーの庭」を拝見した。自殺する直...'

    2008-10-14 10:27
  • [读写译] 天声人语日刊2008-10-14

    '2008年10月13日付 洛城疑案意外结局 翻译: baiheps,bunkyouka整理:young忧雪 ▼本社のデータベースによれば米国の刑務所にいる郷隼人(ごう·はやと)氏の名が朝日歌壇...'

    2008-10-14 10:27
  • [读写译] 天声人语日刊2008-10-12

    '2008年10月11日付 股票漩涡将持续到何时? 翻译: lsunflower,藤原周助 ▼頭上にはきのうと同じ秋空が広がるのに、心は沈み、人知れず涙が伝う。挫折をそんな風に引きずる...'

    2008-10-13 10:19
  • [读写译] 天声人语日刊2008-10-11

    '2008年10月10日付 日本资深演员绪形拳病逝 翻译:bunkyouka,藤原周助 整理解说:baiheps ▼歌舞伎役者のように虚空をにらんで、緒形拳さんは静かに息を引き取ったそうだ。...'

    2008-10-12 12:13
  • [读写译] 天声人语日刊2008-10-10

    '2008年10月09日付 日本科学家获诺贝尔奖 翻译:天声人语翻译小组 整理解说:ahooww ▼おめでたい話題は筆も軽い。ノーベル物理学賞が、素粒子の権威、南部陽一郎さん(87...'

    2008-10-11 12:38
  • [读写译] 天声人语日刊2008-10-09

    '2008年10月08日付 国际经济与下次总选举 翻译:bunkyouka,藤原周助,duanxiqian 整理解说:ahooww ▼相場の格言に「見切り千両」がある。下げの局面では早めに手放すべし...'

    2008-10-10 10:24
  • [读写译] 天声人语日刊2008-10-07

    '2008年10月06日付 生命之轮回 翻译: bunkyouka,藤原周助,泪痕 整理解说:young忧雪 ▼本紙の声欄を読んで、ときおり切り抜いている。先ごろの東京本社版に「虫たちの最...'

    2008-10-08 10:25
  • [读写译] 天声人语日刊2008-10-08

    '2008年10月07日付 警惕汇款欺诈 翻译:bunkyouka,藤原周助 整理解说:young忧雪 ▼「まだるっこい」という言葉は「間怠い」から生まれたという。広辞苑は「手間どっておそ...'

    2008-10-08 10:17