旧貌新颜 热闹非凡

変われば変わるものである。大阪はきのう、雨だったが、新世界に立つ通天閣では50分待ちの行列ができたという。先の大型連休は2時間待ちがふつうだった。25年以上前、界隈の担当記者だった筆者は行列など見たことがなかった

什么都在改变。就拿大阪来说吧,昨天尽管下着雨,可耸立在新世界(位于大阪市浪速区惠美须东的闹市)的通天阁据说竟然出现了需等待50分钟方可入场的长龙。前不久的黄金周长假一般要等2个小时呢。这么长的队列就连在这一带担任记者长达25年以上的笔者都没见过。

長く待たされた人が「通天閣やのに、偉なったの」とぼやく。昔は閑古鳥が鳴いていたくせに……。ぼやきながら、お客も今のにぎわいが嬉しい。運営会社の高井隆光(りゅうこう)副社長が電話口でそう教えてくれた

“就这么个通天阁,现在也牛气起来啦!”焦急等待着的人们嘴里还嘟囔着。在从前,这里门可罗雀冷清得很,真没想到……。可说归说,游客们还是喜欢如今的热闹。运营公司副总高井隆光先生通过电话话筒告诉了我这些情况。

「昼間からカップ酒の似合う街でした」と高井さんはいう。浪速のシンボルは確かに若者がくる場所ではなかった。しかし、梅田などの盛り場と違って再開発がなかった分、昭和レトロの面影が街に残った。串カツブームも手伝って、この10年で急速に若者に受け入れられたという

高井先生说,“从白天开始,这就是条适合喝一口的酒店街。”作为浪速的象征的确不是个年轻人爱来的地方。可是,正因为与梅田等闹市不同,这里未经过再开发,所以大街上还保留着昭和情调的身影。炸肉串的火爆也起到了推波助澜的作用,听说近10年来已快速发展成了一个受年轻人青睐的地方。

一時は20万人を切った年間の入場者が、開業100周年の昨年度には132万人に。今年度はさらに上回る勢いだ。一方、少し寂しい知らせもある。地下の歌謡劇場を閉めることが、この18日に決まった

一时曾跌破20万的年度入场人数,在开业100周年的上一年度居然达到了132万。今年这一年度到目前为止已呈现出了将进一步上升的势头。当然,另外一方面也有令人感到沮丧的消息。经有关方面本月18日决定,位于地下的歌谣剧场行将关闭。

NHKドラマ「ふたりっ子」に登場した、あの舞台である。頭に通天閣をのせた「歌姫」オーロラ輝子の姿が懐かしい。劇場になる前は囲碁・将棋センターだった。変化と再生を喜びつつ、つい追憶に浸る

这是一个曾经在NHK电视连续剧“孪生子”中出现过的舞台。头上戴着通天阁模型的“歌后”奥罗拉辉子的形象至今令人怀念。在建成为剧场之前,这里曾经是围棋・将棋中心。当我们为变化与新生而喜悦的同时也不免沉浸在一丝追忆的回味之中。

上京する前、通天閣によく通ったという作家の西加奈子さんが以前、本紙に語っていた。「もっとがんばろう」じゃなく、「そのままでええんちゃう」って気持ちにさせてくれた所だ、と。だよね、と思う。

来东京之前经常光顾通天阁的作家西加奈子女士曾经就对本报谈到过,这里是一个让你觉得“保持原样不也很好吗?”,而不是“继续努力吧!”的地方。或许是这样的吧,我觉得。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

天声人语系列文章一览>>>