东京大雪 影响生活

沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

雪を詠んだ名句は多いが、俳人片山由美子さんの一句も忘れがたい。〈まだもののかたちに雪の積もりをり〉。しんしんと降る雪が、ものみなを白く埋めていく。しかし郵便ポストにせよ公園のベンチにせよ、まだものの形は判別できる――

吟诵雪景的名句为数不少,徘人片山由美子女士的一首也可说是令人难以忘怀。〈白雪飘落掩万物,尚有个别仍现形〉。下个不停的雪将世上万物掩盖成洁白一片,可还是有诸如邮筒及公园座椅尚可辨认其外形。

下手な説明など不要な秀句だろうが、きのうの「大雪」の図にふと浮かんできた。首都圏では珍しい降りになり、東京の西郊外にある拙宅の辺りでは、みるみる世界が白くなっていった。小ぶりの植木鉢など、雪に埋もれて早々とその輪郭を失った

或许这是一首不需要我拙劣解释的秀美诗句,是昨天的“大雪”之景使我不由自主地想起它来。这是一场首都地区少见的降雪,位于东京西郊外的寒舍一带,看着看着便成了一片银色的世界。外形较小的花盆等物在积雪的掩埋下早早地失去了轮廓。

東京が白くなるたびに騒ぐのも気がひけるが、影響は多々出た。電車は止まり、高速道路は走れず、国立競技場で予定されていた全国高校サッカーの決勝が延期になった。転倒などによる事故も、少なくないようだ

每当东京一片洁白的时候总要出现些小小的骚动,这虽然是心中忐忑不安的结果,不过,的确对人们日常生活造成了诸多影响。城铁停驶、高速封闭,就连原定在国立竞技场举行的全国高中足球决赛也被迫延期。因摔倒而造成的事故恐怕也不在少数。

犯人は、列島の南岸を通った低気圧である。関東などの平野部に大雪をもたらす典型的な形だ。地上気温が2~3度以下なら雪になる。メートル単位の雪と暮らす北国の人には申し訳ないが、「成人の日の大雪」として記憶されるかもしれない

肇事者就是横贯列岛南岸的低气压,呈现出致使关东等平原地区普降大雪的典型天况。如果地面温度降至2~3度以下,就会形成降雪。尽管这对于那些生活在北疆,以米为降雪量计算单位的人们来说都无言以对,可“大雪中的成人节”作为记忆也许将永世不忘。

思えば、雨に対する受け止めは日本各地でさほど違いはない。10ミリの雨はどこに降っても「10ミリ」だろう。しかし雪は違う。10ミリの雨は雪だと約10センチになるが、雪国は平気でも暖地ならずいぶんな騒ぎになる

细细想来,对于降雨的承受能力日本各地并没有太大差别,10毫米的降雨在哪儿恐怕都是“10毫米”,可降雪就不同了。10毫米的雨量若换成降雪的话,积雪将达到10厘米。这在雪国看来是司空见惯的事,可在和暖地区就将引起骚动。

連休明けの今朝、慣れない足元には十分に注意を払いたい。頭の上にも、屋根や看板、樹木などから落雪がある。雪はやんで空は青くても、甘く見るのは禁物である。

结束了连休长假的今天清晨,希望特别要留意尚且还不太习惯的脚下。当然脑袋上面也需注意,因为上有从房顶、广告牌以及树木上落下的积雪。即便雪后天晴也绝不可掉以轻心。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

天声人语系列文章一览>>>