在线试看:

日语字幕点击下载>>>

字幕说明:和日菁制作的日剧同步,如果下载了日菁制作的rmvb版本的同学,也可以直接下载字幕外挂。

参与活动这里走>>>

实用日语词语讲解:

● 01:31
都心に比べると、お家賃は大分お安いですよ。それに、敷金礼金も頂きませんし。

·家賃
部屋を借りるためのお金。1か月単位、月の途中から借りる場面は日割り計算。
·敷金(保証金)
家主に預けるお金、利子は付けません。部屋を家主に返す時に戻るお金ですが、畳などが破損したり、ガス、水道、電話料金などの末払い分があれば差し引かれます。お金は1-3か月分。
地域によって差異があるが一般的に賃貸借契約の際に借主の賃料債務を保証するために予め家主に預けておく金銭のこと。(基本的に利息はつかない)
·礼金(入居金)
契約時に家主に支払うお金で家賃の1,2ヶ月分くらい返してもらえません。

● 07:25
手足もがれたら何も出来ないんだものね。
手脚动作困难的话就什么事都干不了了吧。

·もがく【踠く】
1,挣扎(意为手脚动起来很困难)
2,着急,急躁
力でしか女の子を引きとめておけないなんて
只会靠力气来把女孩子留在身边。
しか。。。ない 只,只会
ひきとめる【引き留める】1,挽留 2,制止,勒住

● 08:10
新しいメアドはわからないし

·メルアド/メアド〔若者用語〕
メール·アドレス。电邮地址,年轻人用语

● 10:37
でも今カミングアウトすることは,全てを壊すことになるから。
但是现在出柜的话,就会破坏所有的一切。

·【カミングアウト】coming out 现身,出柜

● 20:39
窮屈だし、もう、懲り懲りなんだよ。

·こり‐ごり【懲り懲り】
ひどくこりるさま:(因为吃过苦头)再也不敢〔不想〕……
借金は~だ/再也不敢向人借钱了:吃够了欠债的苦头。
あいつとつきあうのはもう~だ/我再也不想跟那家伙来往

● 25:07
こんな風に叫び散らすのって、愛だと思う?
到处张扬,这就是爱吗?

·‐ちらす【散らす】胡乱……。
〔接尾語的に〕
(一)無秩序にその動作を重ねることを表わす。「食い―読み―投げ―」
(二)荒あらしく行動することを表わす。「どなり―わめき―」
食い~/乱吃一阵:吃得杯盘狼籍。
紙くずを投げ~/到处乱扔碎纸。
悪口を言い~/漫骂一通。
どなり~/破口大骂。
読み~/乱读一气。

● 32:26
最近、スランプで悩んでるって

· スランプ【slump】(選手的)低潮:低迷時期
(心/身について) 一時的に調子が出なくなる状態。不調。不振。

● 32:47
あいつのことを中傷して、何だかんだ書いて。
写了种种中伤她的话。

·【何だかんだ】连语,这个那个,种种
更多解释讨论尽在日剧日语讨论小组

更多日剧原版小说点击进入>>>

订阅沪江日语日剧电子报,日剧更新下载早知道!

您的邮箱:

声明:视频链接来自互联网的链接,本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。“沪江日语”高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。