在线试看:

日语字幕点击下载>>>

字幕说明:和日菁制作的日剧同步,如果下载了日菁制作的rmvb版本的同学,也可以直接下载字幕外挂。

免费预约11月宫崎骏主题视听课,还送宫崎骏原版DVD和海报哦! 

实用日语词语讲解:

● 05:22
男んとこ泊まったってまる分かりなんだから。

· んとこ(造語)〔口頭〕「…の所」の意の圧縮表現。
「どこ―にするかな/君―が静かでいいよね/ここ―しばらく来ないね」
· まる分かり 完全明白

● 11:27
·腕によりをかける:全力以赴,使出浑身解数

● 14:21
それが取り柄ですから。
(这是我的优点)

· とりえ【取柄】
长处、优点、可取之处人にはそれぞれ~がある/人各有所长。何の~もない人/毫无长处的人;一无可取的人。正直だけが彼の~だ/他唯一的长处就是为人诚实
· 几个和「柄」相关的词语:
作柄「さくがら」:收成,年成。
横柄「おうへい」:傲慢无礼,妄自尊大。
権柄「けんぺい」:权力。
辞柄「じへい」:借口,托词。
時分柄「じぶんがら」:这般时候。
続き柄「つづきがら」:亲戚关系,血缘。
風柄「ふうがら」:风度,风格,品格。

● 14:57
いや、開き直られたら、俺、どうしたらいいか分かんないもん。
(不行,如果桶破了,我也不知该怎么做)

· ひらきなおる【開き直る】突然改变态度;将错就错
今までの受身の態度を急に変えて△きびしい様子を見せる(ふてぶてしい態度をとる)。
こうなったらもう~しかない/事到如今只好将错就错干到底。
彼は急に開き直って事実を否定した/他突然改变态度,否定事实。

● 17:00
そういうキャラじゃないのよ。
她不是那种性格。

· キャラクター(特性)性格、性质。
~を売り物にする/靠性格来吸引人。

● 25:20
ええ、かっこいい。新規の人ですね。
太帅了,是新来的客人吧。

· しんき【新規】[1]
今までとは違った客が来る(注文する)こと。

● 25:30
店長、私、お客様についてもいいですか。
店长,能由我来为这位客人服务么?

· 付く: (付き添う)跟随,伴同;[身辺につく]跟着 (服侍、照料、护理、保卫)

● 26:19
ネープの長さ変えないで、ぐラでお願いします。

· ネープ【nape】:襟足から、ぼんの窪辺りの部分をこう呼ぶ。
美发相关用语:
· 「毛先のハネ」
 跳ねる本指跳跃、活波跳动、往上翘的意思。近年来由於层次多样化的发型当道,因此应用在美容界专业用语上,则以カタカナ「ハネ」表示微翘,想要发尾末端削薄,特意制造微翘富变化的发型,那就说「バランスがよく毛先がハネるように、薄くなりすぎないように、カットしてください」。
· 「伸ばしかけ」
かける加在动词后有的表示动正要起步,有的则表示正在进行中的意思。在此伸ばしかける则是指头发正在留长的途中,刚好半长不短时的表现用语。
· 「レイヤー」
汉语中的表现就是指「层次」,近年来多层次的发型独领风潮,想要讲设计师多替你剪些层次,可以说「レイヤーを入れてもらいたいですが。」
· 「カーブ」
弯曲的意思,道路弯曲很多「カーブの多い道」,在美发上,则指弯度,捲度。
· 「シルエット」
原来意思指人影像,在美发界使用时,则泛指脸部厕面轮廓的影像。当发型剪出美丽层次,十分有型时,即可说是「きれいなシルエットを完成!!」
· 「Sカール」
现在烫头发已经不时兴把头发烫得像爆炸头一样,汉语称之的弹性烫,就是「Sカール」,呈现s状的一个捲度,自然、不失翘丽。
· 「ブロー」
表示以吹风机吹头发。一般设计师会问你平常吹不吹头发。
· 「不揃い」
泛指层次不整。
· 「ワックス」
随着发型的设计愈趋千变万化,各种造型用的发胶也愈来愈多,有的号称直发专用,有的乃是为了制造头。

● 44:07
どうってことないです(口语)
=どうということはないです

· 「これという~ない」「疑问词という~ない」表示没有特别提出的对象、时间、场合等


更多解释讨论尽在日剧日语讨论小组
 

更多日剧原版小说点击进入>>>

订阅沪江日语日剧电子报,日剧更新下载早知道!
 

您的邮箱:

声明:视频链接来自互联网的链接,本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。“沪江日语”高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。