2013春季日剧《一吻定情~Love in TOKYO》学习笔记1
作者:橙霜
来源:沪江日语
2013-05-07 06:30
【知识点讲解3】
1、パン屑つけてる女と一緒に歩きたくない。(46:25)
不想和带着面包屑的女生一起走。
屑「くず」:碎块,碎渣儿,碎头儿。
例:パン屑。/面包渣儿。
のこ屑。/锯末儿。
糸屑。/碎线头儿,碎丝。
2、学校でもいっさい話掛けんな。(46:54)
在学校也不要找我说话。
一切「いっさい」:一切,全部,都;一概。
例: 一切知らない。/完全不知道。
お心付けは一切辞退致します。/谢绝小费。
3、これ以上、くだらない噂に巻き込まれたくない。(46:59)
我不想再被卷进无聊的流言里去了。
巻き込む「まきこむ」:牵连,连累。
例:戦争に巻き込まれないようにする。/保持不卷入战争的旋涡。
4、こんなやつに一目惚れして、二年も片思いしてたなんて、絶対に彼を見返してやろうと決意する私なのでした。(47:34)
居然对这样的家伙一见钟情,还单恋了两年。我决定一定要让他对我刮目相看。
<1>一目惚れ「ひとめぼれ」: 一见钟情,一见倾心。
例:彼に一目惚れした。/对他一见钟情。
<2>片思い「かたおもい」:单恋,单相思。
例: 片思いをする。/害单思病。
せつない片思い。/痛苦的单恋。
<3>見返す「みかえす」
(1)回顾,回头看,向后看。
例:見返せば彼がそこにいた。/回头看发现,他就站在那儿。
(2)重看,反复看。
例:答案を見返す。/反复看卷子。
(3)回看,还眼。
例:向うが見たので、こちらも見返す。/因为他看我一眼,所以我也还他一眼。
(4)(受了侮辱或轻视后)争气。
例:偉くなってあいつを見返してやろう。/我要力求上进,争口气给他看看。