【日剧一句】你不觉得这是理所应当的道德礼仪吗
来源:沪江听写酷
2012-04-26 00:00
450)=450">
本段选自2012年春季剧《Legal High》第一集,黛在公车上见到老人没有座位,想让坐着的古美门起身让座。
XMzg2NDI2MDg4/ 黛:あの!席を…。 老人:いいんですよ。 黛:いえ、よくないです。あなたですよ。あなたに申し上げてます。 古美門:(中国語)你说我吗? 黛:中国の方ですか?あっ…。在日本、老人、優先。 古美門:日本人です。 黛:こちらの方に席を譲って差し上げたらいかがですかと。 古美門:何で? 黛:何でって…。お見受けしたところ、まだお若いですよね。こちらの方お年を召してらっしゃいます。 古美門:だから? 黛:体力のある者が体力のない者に席を譲るのが当然の- (1) - であり、マナーだと思いませんか?(请写出三个片假名) 古美門:思います。 黛:でしたら。 古美門:しかし、若いから体力があり、お年を召してるから体力がないと一様に断じてしまって、いいものでしょうか? 黛:はっ? 古美門:例えば、私は年齢は38だが、あなた、私が重度の心臓病を患ってる可能性を少しでも考慮しましたか? 黛:患ってらっしゃるんですか? 古美門:いいえ。 黛:はあ? 古美門:彼は見た目は60代だが、スポーツクラブに通っており、しかもバッグの年季の入り具合から、かなりのベテランであることが推察される。重厚な大胸筋、引き締まった腹背筋、下腿三頭筋の張り具合は、着衣の上からでもじゅうぶん感じ取れる。貧弱な私よりもはるかに見事な肉体をしていらっしゃる。 对假名数量提示不清晰?请看此规则>>
XMzg2NDI2MDg4/ 黛:あの!席を…。 老人:いいんですよ。 黛:いえ、よくないです。あなたですよ。あなたに申し上げてます。 古美門:(中国語)你说我吗? 黛:中国の方ですか?あっ…。在日本、老人、優先。 古美門:日本人です。 黛:こちらの方に席を譲って差し上げたらいかがですかと。 古美門:何で? 黛:何でって…。お見受けしたところ、まだお若いですよね。こちらの方お年を召してらっしゃいます。 古美門:だから? 黛:体力のある者が体力のない者に席を譲るのが当然の- (1) - であり、マナーだと思いませんか?(请写出三个片假名) 古美門:思います。 黛:でしたら。 古美門:しかし、若いから体力があり、お年を召してるから体力がないと一様に断じてしまって、いいものでしょうか? 黛:はっ? 古美門:例えば、私は年齢は38だが、あなた、私が重度の心臓病を患ってる可能性を少しでも考慮しましたか? 黛:患ってらっしゃるんですか? 古美門:いいえ。 黛:はあ? 古美門:彼は見た目は60代だが、スポーツクラブに通っており、しかもバッグの年季の入り具合から、かなりのベテランであることが推察される。重厚な大胸筋、引き締まった腹背筋、下腿三頭筋の張り具合は、着衣の上からでもじゅうぶん感じ取れる。貧弱な私よりもはるかに見事な肉体をしていらっしゃる。 对假名数量提示不清晰?请看此规则>>
モラル
申し上げる(もうしあげる):(敬语)说,讲,提起,陈述;いたす。
例:わたしがご案内申し上げます/我来给您当向导。
差し上げる(さしあげる):あげる的敬语形式,给,赠给。
例:なにをしてさしあげましょうか/您要我替您做点什么吗?
見受ける(みうける):看到,看见;看来,看起来。
例:お見受けしたところお元気なご様子でなによりです/看来您很健康,真太好了。
お年を召す(おとしをめす):年を取る的敬语形式,上了年纪。
モラル:moral,道德,伦理,道德观念。
例:モラルの低下/道德衰退。
患う(わずらう):患病,生病;苦恼,烦恼。
例:あれこれと思い患う/左思右想地焦虑。
見た目(みため):看来,看起来;外观,外表。
例:見た目は重そうだが、実は軽い/看起来好象重,其实很轻。
大胸筋(だいきょうきん):大胸肌。
引き締まる(ひきしまる):绷紧,紧闭;紧张,不松懈。
例:筋肉が引き締まっている/肌肉紧绷绷的。
感じ取れる(かんじとる):感到,感觉到,觉得。
例:危険を感じ取る/感觉到危险。