450)=450"> 本段选自2012年春季剧《W的悲剧》第一集,长得一模一样的两个女人却有着截然不同的人生。五月是个穷困潦倒的打工妹,这里是她跟老板娘春生的对话。
XNDExMTY4MTg0/ 春生:「もしも出会ってしまったら、その時は…」 五月:どいて。 春生:これで直木賞とって人生一発逆転よ!そしたらこの店も有名になる。 五月:どいて。 春生:もったいないなあ…。さつき、あんた自分でも結構イケてる方だって思ってるでしょう?あんたなら、多分…ううん!絶対トップになれる!きちんとレッスン受けて、歌とダンスの基本習って、そしたらあとはきれいなオベベ着て、ステージに立って…。 五月:人の見せ物になって何が楽しいんだ? 春生:ねえねえねえ…『ムーラン・ルージュ』っていう映画観た?ニコール・キッドマン主演で19世紀末のパリのナイトクラブが舞台でさ…。とにかく…あんたが- (1) - なんてもったいない!(请写出两个汉字) 五月:1千万。 春生:え? 五月:1千万くれたらやってやる。 对假名数量提示不清晰?请看此规则>>
裏方
一発(いっぱつ):一发,一颗子弹;一击,一下子;一次。 例:一発やってみよう/试一下。 逆転(ぎゃくてん):反转,倒转,逆转;倒过来,反过来,倒退,恶化。 例:試合の形勢が逆転する/比赛的局势反过来。 行ける(いける):能去,能走;会,行,能搞;很好,不坏;能喝酒,海量。 例:行けるかどうかやってごらん/行不行试试看。 裏方(うらかた):贵夫人,本愿寺住持僧之妻;后台工作人员,背后出力的人。