【12冬日剧】《Lucky Seven》EP04:被设下看似简单的陷阱
来源:沪江听写酷
2012-02-07 11:00
新田辉接手了一个调查酒家女老板的任务,为此他开始了每天躲在酒家附近查探消息的日子。某夜,作为侦探社的后备支援,骏太郎带了一些食物过来给新田,之后聊起此次任务的种种话题。不曾料想,当夜之后,新田便误入了危机之中……
今天一起来听听新田辉与骏太郎的一番畅谈吧!
主要登场人物:
時多駿太郎——松本潤 飾
新田輝——瑛太 飾
E24xtxFE/&rpid=19684941&resourceId=19684941_04_05_99/ 听写注意事项: 1、以下听写只需要写出空出部分,重复出现的空格只需听写一次。 2、词汇提示:ビビル、出張、住居 駿太郎:おい、新田!警察だ。 輝:お前静かにしろよ。 駿太郎:ハハ、—1—った?(2片假名) 輝:誰がだ?何の用だよ?お前。 駿太郎:頼まれたんだよ。何怒ってんだよ?そんな。 輝:お前… 駿太郎:はぁ~寒っ。お前って意外と—2—だよな。(3汉字) 毎日何時間もそうやってひたすら写真撮るなんて。俺には絶対無理。途中で寝るわ。 輝:仕事なんだからやるだろ、普通。そっちが緩過ぎんだよ。 駿太郎:そうか? 輝:見てりゃ分かる。好き勝手生きてきた奴だってな。 駿太郎:そりゃ好きに生きるだろうが。俺の人生なんだから。 輝:幸せな奴だな。 駿太郎:お前だってそうだろ?探偵、好きでやってんだろ? 輝:—3—。(2汉字6平假名) 駿太郎:何だ?それ。 輝:肉屋の—4—じゃないと駄目だな。(4片假名) 駿太郎:はあ?大森駅の山中フーズの—4—だよ。めっちゃうまいだろ?(4片假名) 輝:五反田の石川精肉店が日本で一番うまいんだよ。 駿太郎:日本一?何言ってんだ?お前。 輝:がきの頃から、これだけは譲れないね。 駿太郎:どれどれ。 輝:お前!知らねよ。 駿太郎:—5—の恋人ねぇ。(2汉字) まあ少なくとも今の奴じゃねな。 輝:外見で判断すんなよ。 駿太郎:してねえよ。目だよ、目。—5—の目は何も伝えてない。(2汉字) 輝:伝えてない? 駿太郎:毎日忙しくて、めったに会えない愛しい相手が今目の前にいるんだぞ。どんなにバレないように隠してたとしても、別れ際には必ず目で伝えるはずだ。「あなたが好き」ってね。 輝:はぁ… 駿太郎:一瞬でも目が合えば、その思いは充分伝えられる。今「なるほどな」って思ったろ? 輝:女の話になると、よくしゃべると思っただけだよ。 駿太郎:お前 そういう話しなさそうだもうな。今女いんの? 別に言いたくなきゃいいけど。 輝:言うなよ。社長だよ。 駿太郎:えっ!! 輝:嘘だよ、馬鹿。何焦ってんだよ。 駿太郎:別に焦ってねえし。 輝:多分男いるぜ、あの人。 駿太郎:マジ? 輝:よくいない時あんだろ?—6—とかで。(2汉字)あれ、男に会いに行ってるんじゃないかって噂。 駿太郎:へぇ~ 輝:噂だけどな。 駿太郎:あの人謎だからなぁ~まっ、じゃあ帰るわ。 あっ、そうだ。これやるよ。めっちゃうまいぜ。 輝:本当かよ? うまっ。 瞳子:お久しぶりです。後藤さん、桐原さん。 筑紫:社長。—7—。被疑者は新田輝です。(6汉字1平假名)
E24xtxFE/&rpid=19684941&resourceId=19684941_04_05_99/ 听写注意事项: 1、以下听写只需要写出空出部分,重复出现的空格只需听写一次。 2、词汇提示:ビビル、出張、住居 駿太郎:おい、新田!警察だ。 輝:お前静かにしろよ。 駿太郎:ハハ、—1—った?(2片假名) 輝:誰がだ?何の用だよ?お前。 駿太郎:頼まれたんだよ。何怒ってんだよ?そんな。 輝:お前… 駿太郎:はぁ~寒っ。お前って意外と—2—だよな。(3汉字) 毎日何時間もそうやってひたすら写真撮るなんて。俺には絶対無理。途中で寝るわ。 輝:仕事なんだからやるだろ、普通。そっちが緩過ぎんだよ。 駿太郎:そうか? 輝:見てりゃ分かる。好き勝手生きてきた奴だってな。 駿太郎:そりゃ好きに生きるだろうが。俺の人生なんだから。 輝:幸せな奴だな。 駿太郎:お前だってそうだろ?探偵、好きでやってんだろ? 輝:—3—。(2汉字6平假名) 駿太郎:何だ?それ。 輝:肉屋の—4—じゃないと駄目だな。(4片假名) 駿太郎:はあ?大森駅の山中フーズの—4—だよ。めっちゃうまいだろ?(4片假名) 輝:五反田の石川精肉店が日本で一番うまいんだよ。 駿太郎:日本一?何言ってんだ?お前。 輝:がきの頃から、これだけは譲れないね。 駿太郎:どれどれ。 輝:お前!知らねよ。 駿太郎:—5—の恋人ねぇ。(2汉字) まあ少なくとも今の奴じゃねな。 輝:外見で判断すんなよ。 駿太郎:してねえよ。目だよ、目。—5—の目は何も伝えてない。(2汉字) 輝:伝えてない? 駿太郎:毎日忙しくて、めったに会えない愛しい相手が今目の前にいるんだぞ。どんなにバレないように隠してたとしても、別れ際には必ず目で伝えるはずだ。「あなたが好き」ってね。 輝:はぁ… 駿太郎:一瞬でも目が合えば、その思いは充分伝えられる。今「なるほどな」って思ったろ? 輝:女の話になると、よくしゃべると思っただけだよ。 駿太郎:お前 そういう話しなさそうだもうな。今女いんの? 別に言いたくなきゃいいけど。 輝:言うなよ。社長だよ。 駿太郎:えっ!! 輝:嘘だよ、馬鹿。何焦ってんだよ。 駿太郎:別に焦ってねえし。 輝:多分男いるぜ、あの人。 駿太郎:マジ? 輝:よくいない時あんだろ?—6—とかで。(2汉字)あれ、男に会いに行ってるんじゃないかって噂。 駿太郎:へぇ~ 輝:噂だけどな。 駿太郎:あの人謎だからなぁ~まっ、じゃあ帰るわ。 あっ、そうだ。これやるよ。めっちゃうまいぜ。 輝:本当かよ? うまっ。 瞳子:お久しぶりです。後藤さん、桐原さん。 筑紫:社長。—7—。被疑者は新田輝です。(6汉字1平假名)
ビビ
真面目
ただの暇潰しだよ
コロッケ
女将
出張
容疑は住居侵入
駿太郎:喂,新田!我是警察。
輝:你这家伙,给我安静点。
駿太郎:哈哈,害怕了?
輝:谁怕了?你这又是为何而来?你这家伙。
駿太郎:受托而来阿。到底生气什么?真是的。
輝:你这家伙…
駿太郎:哈~冷。你这家伙真是意外地认真呐。每天无论花多少时间都只管在这儿拍照片什么的。我的话一定不行。中途一定会睡的。
輝:一般情况下,因为是工作所以才会做的。是你自己过得太悠闲。
駿太郎:是吗?
輝:一看就知道了。随自己喜好而活的家伙呐。
駿太郎:那当然是随我喜好而活咯。因为是我的人生嘛。
輝:幸福的家伙呐。
駿太郎:你不是也一样么?侦探,不是也因为喜欢才做的?
輝:只不过是消遣时间而已。
駿太郎:什么啊?那是。
輝:不是肉铺买的炸肉饼真是不行啊。
駿太郎:哈?这是大森站的山中foods的炸肉饼哦。不是超好吃吗?
輝:五反田的石川精肉店(卖的炸肉饼)才是日本第一好吃呢。
駿太郎:日本第一?在说什么呢?你这家伙。
輝:从小开始,我就这点誓不让步的。
駿太郎:谁啊谁啊。
輝:你这家伙!你又不认识。
駿太郎:老板娘的恋人呐。嘛,就算再少也不会是眼前这家伙啦。
輝:不要以貌取人哟。
駿太郎:才不是呢。眼睛啦眼睛。老板娘的眼睛什么也没有传达出来。
輝:没传达出来?
駿太郎:整日忙忙碌碌,难得一见的情人现在就在眼前哦。无论如何为了不被揭穿而隐藏着,分开的时候还是会传递出来的。“喜欢你”这样。
輝:哈…
駿太郎:哪怕只有一瞬的眼神接触,这种想法也能充分地传达出来。
你现在正想着“原来如此呐”呢吧?
輝:我只是想着,说起女人的话题,你还真是能说会道。
駿太郎:你这家伙这种话题不怎么会说吧。现在有女人么?如果不想说也没关系。
輝:别说出去哦。是社长呢。
駿太郎:诶!!
輝:说谎的啦,笨蛋。着什么急啊。
駿太郎:才没着急呢。
輝:那人大概有男人的啦。
駿太郎:真的?
輝:不是多半时间她都不在么?因为出差什么的。那个啊,传说是去会男人了。
駿太郎:诶~
輝:只是传闻而已啦。
駿太郎:那人是个谜啊~嘛,那我先回去啦。啊,对了。这给你哦。超好喝的。
輝:真的假的? 好喝。
瞳子:真是久违了。後藤先生、桐原小姐。
筑紫:社长。嫌疑是私闯住宅。嫌疑犯是新田辉。
【部分词汇解析】
1、ひたすら:汉字写作“只管”,如同字面意思,表示“只顾、只管、一心、衷心、一个劲儿地光……”。例:ひたすらあやまるのみ。/只是一味道歉。
2、暇潰し(ひまつぶし):有两种意思
1)消遣、消磨时间。例:暇潰しに読む本。/消遣读的书。
2)带贬义,指“浪费时间”。
3、コロッケ:炸肉饼、可乐饼。日本家常菜之一,土豆泥内包上配料(如绞肉、螃蟹肉、海鲜、洋葱、蔬菜、咖哩等),以1:1的比例混合后,揉成圆饼状沾上少许面粉后刷上蛋汁,再裹上面包粉加以油炸制作而成。
4、女将(おかみ):日式旅馆、料理亭等店铺的女主人。