2012春季日剧《上锁的房间》学习笔记4
作者:korota
来源:沪江日语
2012-05-23 06:30
实用句型讲解:
①古溝さんも、ひとまずはそれで納得してくれたよ(07:01)
古沟先生也就暂且接受了。
ひとまず:【副】暂且,暂停,赞先,总之。
例:ひとまずやめにする丨暂停。ひとまず安心する丨总算放了心。
②桑島さんの母親も息子の悪趣味には、辟易してたらしい(09:02)
桑岛先生的母亲对自己儿子这种恶趣味,也很束手无策。
辟易「へきえき」:①退缩,畏缩。②为难,束手无策。
例:①相手の勢いに辟易する丨屈服于对方的气势。あまりの汚さに辟易する丨脏的令人束手无策。
③後になって、盗んだとか、言い掛かりつけられたくないんで、先生も立ち会っていただけませんか(17:50)
不想到后来人家找茬说我偷盗,律师先生您可以到场见证吗?
言い掛かり「いいがかり」:①各说各的,话既说出口就不能收回②找茬,寻衅
例:言い掛かり上、ひっこむわけにはいかない丨话既说出口就不能退让了。言い掛かりをつける丨找茬
④何か腑に落ちないな(18:01)
总觉得难以理解啊!
腑に落ちない「ふにおちない」:不能理解,不能领会
⑤むしろ、主人の死に乗じて、蜘蛛を手に入れようとしてる古溝さんのほうが、私は許せません(21:29)
反倒是,对于借着我丈夫去世,而趁虚而入想要得到蜘蛛的古沟,我无法原谅。
利用势头和时机,抓住机会
例:勝ちに乗じる丨乘胜。隙に乗じる丨乘隙。
⑥だが、君が個人的に考えるのを、俺は止めるつもりは、毛頭ない(24:34)
不过,我绝不会阻止你个人去分析这个案子。
毛頭「もうとう」:【副】(后接否定)丝毫(不),一点也(不),绝(不)
例:そんな気は毛頭ない丨丝毫没有那样的打算
⑦おそらく部屋を徘徊し、餌を求めて、水槽に入ったんでしょうが、多勢に無勢だったようですね(41:43)
恐怕它在房间里到处觅食于是乎进入了水槽,却寡不敌众。
多勢に無勢「たぜいにぶぜい」:寡不敌众