小室夫妇最新街拍!入住高档公寓,狂炫中国料理,两人满脸幸福!
作者:米亚 译
来源:news-postseven
2024-04-12 17:00
小室さん夫婦は新生活を始めていた。以前の家から車で1時間ほどの高級マンション。仕事が暗礁に乗り上げ失意の中にいる眞子さんだが、見知らぬ土地では相談できる相手もいない。彼女は今日もひとり、新居で夫の仕事が終わるのを待つ──。
近来,小室夫妇开始了他们的新生活。他们搬到了距离之前的家开车一小时距离的高级公寓。真子现在正因为工作碰壁而失意,但在陌生的国度,她也没有一个可以交心的对象。今天,她也一个人在新家里等着工作归来的丈夫——。
小室さん夫婦が姿を現したのは、メインストリートの人通りもまばらになった21時すぎのことだった。眞子さんは、ロングコートに茶色のブラウス、季節を問わないデニムのワイドパンツにスニーカーという出で立ちだ。大きなトートバッグを肩からさげ、手には紙袋を持っている。
小室夫妇是在晚上21点左右出现的,彼时繁华的街道上人群也开始变得稀稀拉拉。真子穿着长外套、棕色罩衫,以及一年四季都在穿的牛仔阔腿裤和运动鞋。肩上背着一个大托特包,手里拿着一个纸袋。
小室さんは、勤務先の法律事務所であるローウェンスタイン・サンドラー(以下、LS)へ出勤するようなスーツスタイルだが、平時の出勤時とは異なり、1週間ほどの旅行に行けそうなほど大きなスーツケースを引きずっていた。
小室穿着像是去Lowenstein Sandler(LS)律师事务所上班的西装,但又和平时上班的样子有所不同,他手里拖着一个大行李箱,容量几乎可以满足一周左右的旅行。
互いに大荷物を持つふたりは疲れた顔色で、大型ショッピングモール内にある中華料理店に入った。率先してメニューを決めたのは小室さん。次々と運ばれてくる料理を、時に眞子さんとシェアしながら食べ進める。
他们二人都拿着很多的行李,神情也显得很是疲惫,双双走进大型商场里的一家中餐店。小室先点了菜,然后和真子一同分享点的料理。
「ふたりのことは、よく見かけます。遅い時間に来ることが多いかな。いつも一心不乱に箸を進める圭さんに、眞子さんが一方的に話しかけている印象です」(中華料理店の店員)
“经常能看到他们两个人,一般来的都比较晚。印象中一直是圭专心吃着饭,然后真子单方面和他说话”。(中餐店店员)
結婚、渡米から約2年半の月日が経過したいま、眞子さんを取り巻く環境は、当初、彼女が思い描いていた理想からはかけ離れているといえるだろう。中華料理店での食事風景は、まるで夫婦の現状を象徴するようだ。ふたりはいま、大きなターニングポイントを迎えている。
自他们二人结婚赴美已经过去了将近两年半,真子现在的状态,可以说与当初她设想的样子相去甚远。二人在中餐店吃饭的样子,就是他们夫妇二人现状的象征。目前,他们正面临着一个巨大的转折点。
転機が訪れたのは昨年11月だった。住んでいたニューヨーク・マンハッタンにあるマンションの賃貸契約が終了する運びとなったのだ。
转机是在去年11月。他们在纽约曼哈顿租住的公寓的合同即将结束。
最初の候補は、ニューヨーク郊外のスカーズデール地区にある大豪邸だった。
一开始,他们打算搬到纽约郊外斯卡斯代尔地区一栋超级豪宅当中。
「3つのベッドルームと2つのバスルーム、さらには子供部屋もあった物件です。実は、この物件はもともと、小室さんが通っていたフォーダム大学副学長が所有していた。現在の所有者はすぐ近所に住む中国人夫婦で、昨年夏に2億円超で購入しています。いずれは小室さん夫婦に貸し出すつもりだったとみられていますが、その話は立ち消えになったようです」(在米ジャーナリスト)
“那栋豪宅是个三室两卫,还有儿童房。实际上,它曾经是小室进修的福特汉姆大学副校长的房子,现在被附近一对中国人夫妇去年夏天花2亿多日元买了下来。所有的一切看起来都是为了租给小室夫妇做的,但搬到这栋豪宅里的计划很快就告吹了”。(留美记者)
どこに消えたのか──
他们去了哪里——
一部の日本のメディアも、ふたりの姿が見られなくなったことを大々的に報道。
一些日本媒体也大肆报道了二人不见踪影的新闻。
日米両国から注目が集まるなか、眞子さんと小室さんが新居として選んだのは、ニューヨーク中心部からはかなり離れた郊外の高級マンションだった。
在美日两国的关注下,真子和小室把他们的新家选在了距离纽约市中心很远的郊外高级公寓中。
「ニューヨークの中心部から1時間程度と、通勤や通学に便利な距離でありながら、マンハッタンと比較すると家賃が抑えられるので、広い家を希求するファミリー層に特に人気があります。また、治安のよさも人気の理由の1つで」(不動産関係者)
“距离纽约市中心大概1小时左右路程,这个距离无论通勤还是上学都很方便,和曼哈顿相比房租也更便宜,所以很受那些想要更大房子的一家人。此外,治安很好也是这里受欢迎的一大原因”。(房产相关人士)
「眞子さんはいずれは子供をもつことを検討しているそうで、不妊治療の権威の医者に相談したこともあったそうです。将来的に子供を育てることを視野に入れたときに、このエリアが魅力的に映ったのかもしれませんね」(前出・在米ジャーナリスト)
“真子迟早还是想要个孩子,也咨询过治疗不孕不育的权威医生。也许是考虑到未来的育儿,所以这个地方才更有吸引了吧”(上文留美记者)
ふたりが暮らす高級マンションはシックでモダンな外観だ。
夫妇二人生活的高级公寓外观时髦又现代。
「家賃は約50万円。セキュリティー面もバッチリで、24時間対応のコンシェルジュが常駐しています。インテリアは北欧風に統一されており、キッチンやバスルームは広く、調度品も至れり尽くせりで、申し分ありません」(前出・不動産関係者)
“房租大概50万日元。治安方面万无一失,有24小时全天的接待服务。装修是统一的北欧风,厨房、浴室都很宽敞,家具完备,无可挑剔”。(上文房产相关人士)
※本文译文为沪江日语原创,未经授权禁止转载。