上期小总结^^

1.テストが終わったら、修行式までオヤスミ。
这个たら里应该是包含了假设的意思,不过不一定非得翻译出来。

2.グーッとこみ上げてきそうだったけど、必死で我慢した。
这里这个そう应该是表示样态的。动词连用型接そう表示好象怎么样。这里表示眼看就要哭出来了,但是最后忍住了。

3.よき友、よき補助者
上期有两个同学问到了「よき」这个词,这个词是文语形容词「よし」的连体形式,表示好的意思。在一些古文和诗词中经常出现。

4.Y子ちゃんがオルゴール(鉄道員)、A子ちゃんからはドライフラワーをもらった。
可能有同学不知道八音盒后面括号里的铁道员是什么意思,其实这是亚也那个时代流行的一部电影的主题歌的名字。

(前情提要:在爸爸妈妈的帮助下亚也开了个party招待大家,亚也和朋友们玩的很开心……)

反省

来た!とうとう、三月二十二日がきてしまった。
淡淡とした式が終わり、教室へ入った。
半紙に"別れの言葉"をみんなで書いてくれた。
「亜也をいろいろ助けてくださってありがとう。一生忘れません。新しい学校へ変わりますが、がんばってやります。皆さんも、亜也という体の不自由な子がいたことを忘れないでください」
と大きな声で言いたかったが、涙腺故障で涙がとまらんくなって、言えなかった。
Sちゃん、Y子ちゃん......
"亜也ちゃんの世話が重荷になる時がある"と先生から聞いた。どうして気がつかなかったかと、全身の血がひいてしまいました。いつも自分のことだけを考え、必死でした。みんなを疲れさせてしまったこと、全面的にわたしが悪かったのです。
ああ、これ以上、何も言うまい!
過ぎ去った日のことは、もう十分反省したはず......
七夕さまの短冊に「普通の子になりたい」って書いたら「どこが普通の子と違うの?」と妹に怒られた。
「どうして、本当のこと書いたらイカンの!」と、反抗したっけ!
自分のことって、わかっていてもなかなか障害者と認めにくいもんだなあ、と、つくづく思った。

反省

终于到了这一天!三月二十二日终于还是来了。
简单的仪式结束后,我们回到教室。
大家给我写了有整整一张八裁纸那么多的“告别的话”
“非常感谢大家一直以来给予亚也的帮助,我一生都不会忘记的!虽然我要转学去新学校了,但我还会努力的!也请大家不要忘了曾有个叫亚也的行动不自由的同学存在过......”尽管我非常想大声的这样对大家说,但是我的泪腺就好像出故障了一样眼泪止不住的流下来,结果我什么都说不出来。
小s,小y.............
“照顾亚也有时候会觉得有点负担的啊!”听老师说你们也曾这么抱怨过。为什么我就没意识到呢?我仿佛全身的血被抽干一样僵住。一直以来都只是考虑自己,一味的拼命,没想到让大家受苦了,这都是我的错啊!
啊~ 我再也没什么好说的了!
过去发生的事情,我应该也已经好好的反省过了...
我在织女神的祈愿纸笺上写下“我想做个普通的孩子”,妹妹看到后生气的质问我说“你哪里跟普通的孩子不一样啦?”
“怎么啦!我写的是实话啊,也不行么!”我也不示弱的反问。
我深深的觉得,即使很清楚我的情况,但是我是身体障碍者这件事,果然还是很难被妹妹认同啊!

阅读笔记:

はんし【半紙】(八裁)日本白纸

ひく【自五】[ 引く;退く ]
退;后退;辞去;辞退;(潮)退落;(水等)落下

たなばた【七夕】
(1)〔おりひめ〕织女星.
(2)→たなばたまつり【七夕祭】

たんざく【短冊】
(1)〔細長い紙〕长条诗笺,长条纸.
(2)〔短冊形〕长方形

つくづく
(1)〔注意深く〕仔细.
(2)〔心から〕痛切;[深く]深切

喜欢这个节目吗?欢迎订阅!