面白い話でも迷惑をかけたり、相手の気分を害したり、信用をなくすようなことはビジネスマナーでは絶対にタブーです。

给人带来困扰的玩笑话,做伤害对方感情的事情,不讲信用,这都是商务礼仪的大忌。

おバカなことをされた人は……
おバカを見ている第三者は下手なお笑いを見ているより笑えるでしょう。でもおバカをされた方は頭を抱えている状態です。事例集を読んでいる時は笑える話でも、結果を知ると笑えない話になってしまうことが多いのです。

被人当做“笨蛋”的人……
看到这种蠢蛋的旁观者比看到拙劣的笑话还要感觉好笑吧。被当做笨蛋的人其实也是很苦恼。看着上述事例时感觉好笑,知道结果后却笑不出来的人也很多。


最近はゲームやお笑い芸人がテレビで演じる演技と、一般人の実生活とがごっちゃ混ぜになっている節があります。やはり、笑えるおバカは一回限り。一度おバカをしたら反省をして、二度としない心構えが必要ですね。

最近的一些游戏和搞笑艺人在电视上的表演非常贴近现实生活。可笑的笨蛋做一回就够了。如果已经做了一次蠢事就有必要反省自己,不要再做第二次!

おバカをしても天然で可愛いと思われるには……
全てのことに許せる限界があります。それを超えないことが許される秘訣です。おバカをしたことで迷惑をかけられた上司が、後々他の人に笑い話として話していると、本人が勘違いをして「面白かったから、みんなに話して笑っている」と思って一緒に笑っていると、本物のおバカと思われ、みんなが引いてしまう結果になります。こういう時にでも、「あの時は本当にご迷惑をおかけしてしまいました。今でも穴があったら入りたい気持ちです」と反省している姿を見せることが「まあ天然だから可愛いよ」と言われて事なきを得るのです。

即便做了蠢事,也被认为是很可爱的人……
任何事情都有忍耐的限度。不超过这个限度便能让人接受。做了蠢事让上司头痛,事后上司把这件事作为笑话讲给其他人,这时本人还以为“那件事蛮有趣的,大家听了都在笑”,于是便跟大家一块笑,结果大家都会觉得这人真蠢而更是加以引用。其实在那种时候,如果能让大家看到“那时真是添了麻烦,现在想起来仍恨不得找个地缝钻进去”这种反省的姿态,大家才会觉得“不做作真是可爱哦”,事情才会平息。

天然で可愛いおバカと言われるキャラはどんなキャラ?
また、同じおバカをしても許してもらえる人と許してもらえない人がいます。それは、その人のキャラによることが大きいと言えましょう。それでは、どんなキャラの持ち主が許されるおバカなのでしょうか。

招人喜欢的笨蛋究竟是哪种性格的人呢?
做了相同的蠢事,有些人能被接受,有些却不能。这与那个人的性格有很大关系。那么,具有什么性格的人才能让人接受呢?


それは、平素周囲とのコミュニケーションが取れている人です。しかも、おバカをした時に、心から反省している姿が周囲にも感じ取れるような人なのです。おバカをしても、平素一生懸命誠実に働いている人ならば、差し引きで許されるものです。

这种人平时便和周围人相处得来。而且,在做了蠢事之后,要让大家感受到你在深刻反省。即使做了蠢事,如果是平时努力勤奋地工作的人的话,也能让人接受。

上司や先輩によっては、「あいつのおバカのお蔭でストレス解消になってるよ」と言われる人もいます。でも、おバカは大切な時には起用してもらえません。自分が抜擢されたり、新プロジェクトに入れて欲しいと思ったら、おバカなことはいくら可愛いと思われる事でもしないように努力した方が良いでしょう。

也有一些人被上司和前辈评价为“得益于这家伙的蠢事,让大家减轻了压力”。但是,蠢人在重要的时候是不会被起用的。想要被提拔,或是想参加新项目的话,无论这蠢事多么可爱都不要去做。

おバカをすることでピエロになってしまうことは、職場での地位を下げてしまいます。職場ではなるべくおバカはしないように心がける方が賢明です。でも、生真面目はおバカより始末に悪いと思われますから、全てにおいて程よい加減にバランスを取り、明るく、楽しく、爽やかで、信用され、信頼される仕事の仕方を心がけましょう。そして、素敵な女性として注目を浴びてください。

做了蠢事会使自己陷于小丑的境地,这就会降低你在职场中的地位。在职场上尽量不去做这些蠢事才是聪明。然而,过于一本正经还不如犯傻,在之中取得平衡,开朗、乐观、爽快、有信用、值得信赖地去工作吧。而且,请让自己以良好的女性形象接受大家的关注。

广州寒假日语基础兴趣班1月12日开班