• 日媒报道中国春节,日本成最人气出境目的地,“爆买”盛况却已不再?

    就是服务和体验),或者把钱花在温泉旅馆等住宿方面。而这种“体验消费”并非最近才开始的,而是从17年就有,并非最近的一大趋势。[/cn] [en]それなのに、日本人や一部の日本メディアがいまだに「爆買いは増えるか?」と考えるしまう理由のひとつは、観光地や観光施設がそうしたことを期待していると感じており、それに答える記事が求められている、と考えていることがあるだろう。春節=爆買いという言葉が脳裏に強くインプットされているため、春節がきたら、その話題に触れないわけにはいかないという固定観念だ。[/en] [cn]尽管如此,日本人和部分日本媒体仍在讨论“爆买现象会不会增加”的原因之一可能是他们觉得景点和景点设施在期待这一现象的发生,且需要一篇文章来给出答案。由于春节=爆买这个观

  • 日媒报道大S因流感并发肺炎于日本去世,终年48岁。

    数上がっていた。小SのSNSにも情報の真偽を問う声が殺到、小Sはこれにコメントを発することなく、ネットユーザーによるコメント投稿を一部制限していた。[/en] [cn]在这之前,社交媒体上有传言称“中国台湾有位大明星过世,因为在日本感染了流感”。针对这位“大明星”死者,投稿人透露了“流星花园”、“女性”、“老公是外国人”三点讯息。网友猜测是大S徐熙媛,十分不安。不少网友到小S的社交账号下询问真伪,对此小S没有发表评论,而是限制了部分网友发表评论的权限。[/cn] [en]バービィー・スーさんと小Sは高校時代にデビュー、音楽グループ「ASOS」を結成してのヒット曲を世に送り出した。その後、2人はバラエティー番組で一緒に司会を務め、その自然体な姿から若者たちの人気を獲得。バービィー・スーさんはドラマ業界にも進出し、2001年の台湾ドラマ「流星花園~花より男子~」でヒロインの杉菜(牧野つくし)を演じた。19年のバラエティー番組では、憧れだった木村拓哉からサプライズのビデオメッセージを受け取り、感激のあまり号泣していた。[/en] [cn]大S徐熙媛和小S徐熙娣高中时期出道,组成音乐组合“ASOS”发布了多首热门歌曲。之后,二人共同主持综艺节目,真实不

  • 韩国留学生持锤袭击8名同学被捕!日本皇室如何保护悠仁?

    对着墙壁或在没有人的地方怒骂“去死”、“蠢货”等等。[/cn] [en]取り調べに対し、ユ容疑者は…。[/en] [cn]面对警方调查,柳某称:[/cn] [en]「グループから無視されてうっぷんがたまっていた。学校にあったハンマーを使って殴った」[/en] [cn]“被小组的人无视很郁闷生气,所以就用学校的锤子打了别人”。[/cn] 本该安全的校园内却发生了这样的恶性事件,这一下子让日本皇室也紧张了起来。毕竟悠仁亲王将在今年4月入学筑波大学,对此宫内厅和警备人员都感到压力山大。 [en]「今回現場となった法政大学多摩キャンパスは“秘境キャンパス”と揶揄されるほど山に囲まれ、周囲から隔絶された場所にあります。これは、筑波大学にも共通すること。さらに筑波キャンパスは“移動には自転車が必須”といわれるほど広大な敷地を有しています。敷地内をくまなく警備するのは不可能でしょう」(警察関係者)[/en] [cn]“这次事件发生在法政大学多摩校区,这里被山围绕,是一个与世隔绝的‘秘境校区’。而筑波大学也是如此。而且筑波校区大到‘校园内必须骑自行车行动’。所以几乎不可能在校区内配备密不透风的警备力量”。[/cn] [en]さらに、筑波大学が国立大学であることも懸念材料の1つだ。[/en] [cn]此外,筑波大学属于国立大学这一点也是他们的一大担忧。[/cn] [en]「愛子さまが通われていた学習院大学や、佳子さまと眞子さんが通われていた国際基督教大学は、いずれもコンパクトなキャンパスを持つ私立大学で、警備体制も万全かつ柔軟に対応できました。一方、国立大学はより外部に開かれた環境で、その分、教授や学生に限らず、誰が入ってきてもおかしくないという状況にある」(宮内庁関係者)[/en] [cn]“无论是爱子公主就读的学习院大学,还是佳子内亲王和真子就读的国际基督教大学都是校园面积较小的私立大学,警备力量更全面和灵活。但国立大学是相对开放的校园环境,不仅是教授和学生,任何人进入到校园都不奇怪”。(宫内厅相关人士)[/cn] [en]そして最大の懸念事項が、警備担当者の“不慣れ”だ。[/en] [cn]而最大的担忧就是警备负责人的“不熟练”。[/cn] [en]「筑波キャンパス内の警備は茨城県警の所管です。長年、皇宮警察とともに皇族の通勤、通学の警備にあたってきた警視庁と比べると、茨城県警は警備経験が豊富であるとは到底いえない。万が一今回のような突発的な事件があった際、悠仁さまを守り切れるのかと、不安視する声もあがっています」(前出・宮内庁関係者)[/en] [cn]“筑波校园内的警备力量归茨城县警管辖。与长年与皇宫警察一起负责皇族通勤、上学警备工作的警视厅相比,茨城县警的警备经验根本算不上丰富。万一发生本次这样的突发事件,他们能否保护悠仁亲王的安全,这一点令人怀疑”。(上文宫内厅相关人士)[/cn] [en]今回の事件は、祖国を離れたユ容疑者が人知れず孤独を募らせていたことが原因の1つだとみられているが、筑波大学は約2500人の留学生を抱えている。次代の天皇を守る万全の警備体制は構築できるのか。[/en] [cn]本次事件最大的原因之一,是离开祖国的柳某怀抱着不为人知的孤独感生活,而筑波大学有着约2500名留学生。为此,茨城县警能否配备一个保护下一任天皇万全的警备体制呢?[/cn] ※本文译文为沪江日语原创,未经授权禁止转载。 精彩阅读推荐:日本“颜霸美少年”赴韩,遭韩饭疯狂围堵……?

  • 日本国宝男星公开谢罪!代言解约,电影延期……粉丝却指责报警邻居?

  • 日本“颜霸美少年”赴韩,遭韩饭疯狂围堵……?

    边走。工作人员也完全没有制止的意思,现场非常混乱。机场警备人员完全没有做出行动”。[/cn] [en]特に、韓国では道枝さんの人気がいちばん高いので、彼の愛称の『みっちー』と書かれたうちわが目立っていました。さらに、なかには道枝さんの顔に触ろうと手を伸ばすファンもいて、当初浮かべていた笑顔はどこやら、戸惑っている風に見えました。[/en] [cn]“特别是道枝在韩国的人气最高,写有他爱称‘みっちー’的团扇也非常显眼。甚至还有粉丝试图伸手摸道枝的脸,道枝脸上一开始浮现着的笑容也有了一丝困扰的意味”。[/cn] [en]西畑さんは、この日28歳の誕生日を迎える記念日なのですが…周りに圧倒されてしまっている様子が心配になりました。とにかくあまりに危険すぎる状態でした」[/en] [cn]“西畑当天是他的28岁生日纪念日......但他也是一副快要被周围的人撞倒的样子,真的让人担心。总之就是非常危险的状态”。[/cn] [en]思わぬ形での入国となった同グループ。空港での出待ちは国によって特徴があると語るのは芸能ジャーナリストだ。[/en] [cn]这是浪花男子意料之外的入境状态。一位娱乐记者称,每个国家的机场接机都有各自的特点。[/cn] [en]「今回のように、ファンたちによって大混乱が起こるのは、実は韓国の空港ではよくあることです。特に人気男性アイドルの場合は、いつもと言っていいほどパニック状態になります。一方、日本では羽田空港の場合、人気芸能人の場合パーテーションで隠されていて、姿を見ることもできません。韓国に比べると警備が厳重だと言っていいでしょうね。[/en] [cn]“其实在韩国机场经常出现像今天这样粉丝大混乱的情况。尤其是人气男性偶像的接机情况可以说一直都是恐慌状态。另一方面,日本羽田机场会为人气艺人安排隔板隐藏,大家是看不到他们的。和韩国相比安全措施更加严格。”[/cn] [en]しかし、ファンが集まることは予想が付いたでしょうから、事務所スタッフを増員するなど対策はあったはず。ファンとの距離が近い分、なにか事故が起きてからは遅いですよ」[/en] [cn]“不过,既然预想到会有大批粉丝出现,事务所就应该做出增派工作人员等安全措施才对。和粉丝距离太近,要是发生什么事故的话就追悔莫及了”。[/cn] [en]世界的な人気があるのは結構なことだが……。[/en] [cn]虽然在全球范围内很有人气是件好事,但……。[/cn] ※本文译文为沪江日语原创,未经授权禁止转载。 精彩阅读推荐:2024年杰尼斯「今年の顔」排行榜!排在目黑莲前面的竟然是他?!

  • 日本国民女儿迎来成人礼!那个等比例长大的女孩在闪闪发光!

    今天”。在迎来成年人的自己的这一天,她立誓“我会将以往所有的感谢之情铭记于心,今后努力成为能够支持帮助他人的人”。[/cn] [en]現在は名門私立大に通いながら学業と芸能活動を両立させている芦田。2024年6月に20歳の誕生日を迎えた際には家とお酒で乾杯したことを告白し、「大人の仲間入りができた気がしてうれしかったです」とにっこり。今後挑戦したいことには「世界遺産を巡る旅をしてみたい」と夢を明かし、「知識として今まで学んだことを実際に自分の目で見て経験に変えたいです」とオトナらしく答えた。[/en] [cn]如今,芦田一边就读名门私立大学精进学业,一边兼顾演艺事业。她坦言在2024年6月20

  • 日媒报道东京大学“挤满”中国留学生!东大周边中餐馆暴增!

    门槛的学校。那些放弃报考这些重点大学,选择就读相对好考的大学的学生们,如果在4年后考虑进修研究生的话,日本的东大就是他们的绝佳目标。在亚洲范围内,东大知名度够高,而且说实话,如今的东大大学院考起来要比本科学部容易得多。对中国留学生而言,考入日本名门大学的大学院就是‘打了一场翻身仗’,也就是成功‘刷了学历’,所以大家才这么喜欢报考东大大学院”。(东大相关人士)[/cn] [en]飛び交う中国語[/en] [cn]随处可闻的中文[/cn] [en]アベノミクスの副作用による極端な円安の進行で、日本での生活にかかる経済的負担も減っている。1983年に当時の中曽根康弘首相が提唱した留学生10万人計画以降、日本に留学した中国人の子弟らが親の影響を受けて日本に留学するケースも多いという。その結果、東大周辺には町中華では絶対に見かけない“ガチ中華”の店が激増することになった。[/en] [cn]安倍经济学的副作用下,日元快速贬值,在日本生活的经济负担也在减少。1983年,时任首相中曾根康宏推出10万留学生计划之后,很多在日本留学的中国人后代都是受到父母的影响来的。其结果就是,中华街中绝对看不到的“正宗中餐店”在东大周边猛开。[/cn] [en]それにしても中国人に占拠されてしまったかのような東大キャンパス周辺。教員や日本人学生とのコミュニケーションはうまくとれているのだろうか。[/en] [cn]如此看来,中国人仿佛占据了整个东大校园周边。他们可以和老师以及日本人学生顺畅交流吗?[/cn] [en]「日本語があまり上手ではない中国人学生もいますが、クラスやゼミには他にも中国人学生がたくさんいますから、孤立しているといった雰囲気はなく、レポートや発表などは中国人学生同士で助け合っていますね。また、教員からすると、実験の準備やゼミ発表の指示を出すと長幼の序に慣れている中国人学生は、嫌な顔をしないでテキパキこなしてくれるので特に年配の教員からの受けはよいです。しかも、最近は東大内に中国系の教員が増えていますから、中国語だけで授業ができてしまいます」(前出の東大の教員)[/en] [cn]“虽然也有日语不是那么好的中国学生,但班上和研讨会上会有很多其他中国学生,所以完全不会有被孤立的感觉,论文发表之类的内容,中国学生也会互相帮助。从教师的角度来说,有长幼有序美德的中国学生面对老师提出的实验准备和研讨发表等要求也不会表现出厌恶,而是迅速有序地完成老师的要求,所以一些年长的老师很喜欢中国学生。而且最近东大也有越来越多的中国老师,所以中文授课也不是问题”。(上文东大老师)[/cn] [en]そんな中国人留学生は大学を卒業あるいは大学院を修了した後も多くが日本に残るという。中国人留学生の進学指導にあたっている予備校講師がこう話す。[/en] [cn]这些中国留学生在大学或者大学院毕业之后,很多都留在了日本。一位指导中国留学生升学的预备校老师这样说道:[/cn] [en]「いま中国は就職が厳しいですから日本で仕事をする学生が増えています。親も『日本は治安がいいから安心できる』と考えています。日本の大企業に就職した留学生もいますが、『日本の会社は給料が安い』という理由で外資系に転職してしまうケースもよく耳にします。履歴書は東大卒でしかも日本語、中国語、英語を話しますからどこの企業からも引っ張りだこですよ」[/en] [cn]“如今中国面临就业难问题,所以越来越多的学生选择毕业后留在日本工作。父母也觉得‘日本比较安全所以很放心’。也有留学生入职日本大公司,但也经常听到有留学生因为觉得‘日本公司工资低’而跳槽到外资公司。这类人群的履历中不仅有东大毕业的学历,还有会说日语、中文、英语的加持,很多公司都会争取这样的人才”。[/cn] ※本文译文为沪江日语原创,未经授权禁止转载。 精彩阅读推荐:日媒报道中国留学生在日考学盛况!“卷王”们快把日本卷翻天了!

  • 日媒报道中国演员泰缅边境失联事件!遭绑架到缅甸,疑似遭暴力对待

    法网赌、话钓等诈骗行为。[/cn] [en]王さんの行方不明の事実は彼の恋人が5日、自身のSNSを通じて「撮影のためにタイに向かった王星は3日正午、タイ・ミャンマー国境のメーソット地方で突然連絡が途切れた」と緊急救助要請をして明らかになった。[/en] [cn]王星失踪一事,在他女友5日通过社交媒体发布的紧急救助请求而曝光,女友在社交媒体中称:“演员星星赴泰国进组拍戏,于北京时间1月3日中午12时许在泰缅边境失联。”[/cn] [en]その後、タイ警察は7日午後12時5分ごろミャンマー国境守備隊から王さんを引き渡されたと伝えた。タイ警察が公開した写真には王さんは頭髪を剃られて白い運動服を着ている。足には赤いあざも見られ、暴行被害を受けた疑いもあるという。[/en] [cn]之后,泰国警方在7月中午12点5分左右从缅甸国境守备队手中接到了王星。从泰国警方公开的王星照片中可以看到,他身穿白色运动服,被剃掉了头发。腿部有红斑,疑似遭受暴力对待。[/cn] [en]王星さんは、ミャンマー到着後に詐欺であることに気づいたものの、恐怖から反抗できなかったと述べています。タイ警察は現在、王星さんの証言を基にさらなる調査を進め、詐欺に関与した人物や組織の特定を目指しています。[/en] [cn]王星自述,他到达缅甸后意识到自己被诈骗,但却因为害怕不敢反抗。目前泰国警方正在根据王星的证言进行详细调查,确定与此次诈骗行为有关的人物和组织。[/cn] [en]タイ警察は今回の救出が中国政府からの要請に基づくものであると強調し、国際協力の重要性を訴えています。事件の真相解明と再発防止策が今後の課題となります。[/en] [cn]泰国警方强调,此次救援是应中国政府要求进行的,并强调了国际合作的重要性。今后的重点是查明事件真相和制定防止此类事件再次发生的对策。[/cn] ※本文为沪江日语原创,未经授权禁止转载。 精彩阅读推荐:赴日当公务员的机会来啦!谁的考公DNA动了?

  • 当红男女演员、杰尼斯爱豆……2025开年即官宣结婚的明星有这些!

    会将桐山照史的粉丝,WEST.的粉丝放在心上的话,我会非常感激的”。[/cn] [en]元NMB48の島田玲奈(31)は自身のSNSで一般男性との結婚を発表。「私と同じく日々を楽しむことに貪欲で 毎日一緒に大笑いできて、親友のようでありライバルのようでもある 私と私の家を誰よりも大切に愛して

  • 日本人气演员官宣结婚当爸,妻子是圈外女性,已怀孕。

    旗下演员成田凌已经与普通女性结婚,向大家报告”。并说“明年将会有新的家庭成员出生”,表明妻子已经怀孕。[/cn] [en]今年は、殺人鬼役を怪演した映画「スマホを落としただけなのに ~最終章~ファイナル ハッキング ゲーム」など、数々の映画やドラマで主演を務めた。俳優として躍進を続けており「応援して下さる方々、日頃よりお世話になっている関係者の皆様へ感謝をお伝えするとともに、今後ともご指導、ご鞭撻(べんたつ)の程宜しくお願いいたします」と気持ち新たにつづった。[/en] [cn]今年,成田在电影《虽然只是弄丢了手机~最终章~最后的黑客游戏》中饰演了一名杀人狂魔,还出演了多部电影电视剧。身为演员也非常努力,他在官网中称:“我要向一直以来支持我的观众朋友,照顾我的相关人员们表示感谢,同时也希望大家未来能够继续帮助和鞭挞我”,表达了自己新的心境。[/cn] [en]成田 凌(なりた・りょう)1993年11月22日、埼玉県生まれ。31歳。2013年からファッション誌「MEN’S NON―NO」の専属モデルになり(21年卒業)、14年にフジテレビNEXTのドラマ「FLASHBACK」で俳優デビュー。19年、報知映画賞助演男優賞を受賞。今年は日テレ系ドラマ「降り積もれ孤独な死よ」、映画「雨の中の慾情」などに主演。趣味はフットサル。身長183センチ。[/en] [cn]成田凌,1993年11月22日出生,埼玉县生人。31岁。2013年起成为时尚杂志《MEN'S NON-NO》的专属模特(21年毕业)。14年凭借NEXT TV电视剧《FLASHBACK》演员出道。19年获得日本报知映画奖最佳男配角奖。今年主演了日本电视台电视剧《如积雪般的永寂》、电影《雨中的情欲》等作品。爱好是室内足球,身高183cm。[/cn] ※本文译文为沪江日语原创,未经授权禁止转载。 精彩阅读推荐:又有日娱小花官宣结婚!