仁医台词解析:噢耶,我的病治好啦!!
《仁医》台词节选:
「やったー!出たやったー!おしっこ出たら、もう大丈夫なんだよね!」と喜市。
「でも、まだ完全に治ったわけじゃないからな。コロリが、体から全部出るまでだ。」
「おっかさーーん!おいら治ったよーっ!おっかさんが作ってくれた水で治ったから!」
窓から母に向かって叫ぶ喜市。
「あとどれ位で会える?」喜市が仁に確認する。
「4日だな。」
「あと4日で会えるから!」
その言葉に喜市の母・タエ(戸田 菜穂)は泣き出し・・・。
「おっかさーーん。聞こえてるーーー!?」
「そのガキもわしも、薬で治ったのではない。治るべくして治ったのだ。」と山田。
「もちろんです。」と仁。
「・・・」
「コロリに打ち勝ったのは、山田先生と喜市の生命力です。」
「まあ・・まあ、予定よりはしかし、早く治ったかな。」
その言葉に微笑む仁と咲。
「咲!南方先生!」咲の兄・恭太郎(小出 恵介)の声。
「兄上。」
「勝先生の骨折りで、お上が、コロリ対策の援助をすると決まりました!医学書の方と心を合わせてやるということで、双方で相談を始めたそうです!」
「では、針や器具も大量に作れるのですか?」と仁。
「もちろんです! 職人に、大号令を掛けるそうです。他にも、石場や、高濃度の焼酎、それに、薬となる水も援助してくださるそうで!御家人旗本にも、同じく下知がくだされ、私も、その為の指揮に携わることになりました!!」
リヤカーを引きながら通りがかった龍馬はその話を耳にし、
「まっこと・・まっことそんなことが・・・。」と呟く。
「ありがとうございます、恭太郎さん。最高の幸せです!ありがとうございます!」仁は恭太郎に頭を下げる。
「父上、ようやくコロリの尻尾をつかめそうです。」
咲は天に向かって手を合わせ・・・。
相关知识点讲解:
●おっかさーーん! おいら治ったよーっ!
《「おれら」の音変化》一人称の人代名詞。主として男性が用いる語。近世江戸では女性も用いた。下にはきつく上には媚びる嫌な人間です。ハゲでメガネでカメの様な顔のおっさんです。
第一人称“我”的意思;主要是男性用语,但是现在界限已经没有那么明显了。使用这个词语的人,多是令人厌恶的马屁精,或是一些大叔们。
●職人に、大号令を掛けるそうです。
1、多くの人にあるきまった行動をとらせるため、大声で命令したり指図したりすること。また、その命令・指図。
口令,口号。
2、支配者が、命令を下して人々を従わせること。また、その命令。
命令,号令;如:天下に号令する/ 号令天下
文中的“大号令を掛ける”指的是命令。
●まっこと・・まっことそんなことが・・・。
「ほんとに」とか「まさに」とか、そんな感じです。
确实,真的,的确;“那样做确实……”。
此解析为连载,请关注下期!【2010新能力考班】