【日剧一句】只会逞强一点儿也不坦率
来源:沪江听写酷
2012-10-06 00:00
450)=450">
本段选自2007年春季剧《求婚大作战》第十一集,经过多次穿越到过去仍然不能挽回礼的健三,在礼的婚礼上终于吐露心声表白。
XNDU1MDc4Mjg4/ 気に食わないことがあるとすぐにふてくされる礼を、掃除や仕事をサボっていると、すぐに怒り出す礼を、意地っ張りで、全然- (1) - じゃない礼を、一番知っているのは僕です。強い人間に見えて、実はすごく繊細な礼を、自分のことは二の次で、誰よりも仲間思いな礼を、ユニホームの洗濯が抜群にうまい礼を、いつもただそばにいてくれた礼を、一番必要としていたのは僕でした。(请写出两个汉字) 对假名数量提示不清晰?请看此规则>>
XNDU1MDc4Mjg4/ 気に食わないことがあるとすぐにふてくされる礼を、掃除や仕事をサボっていると、すぐに怒り出す礼を、意地っ張りで、全然- (1) - じゃない礼を、一番知っているのは僕です。強い人間に見えて、実はすごく繊細な礼を、自分のことは二の次で、誰よりも仲間思いな礼を、ユニホームの洗濯が抜群にうまい礼を、いつもただそばにいてくれた礼を、一番必要としていたのは僕でした。(请写出两个汉字) 对假名数量提示不清晰?请看此规则>>
素直
不和她的意思就马上翻脸的礼,如果偷懒不打扫不工作,马上就生气的礼,只会逞强一点儿也不坦率的礼,最清楚她的人是我。
事实上是很纤细的礼,总把自己的事排在第二,比谁都会为朋友着想的礼,清洗制服也很棒的礼,一直守在身边的礼,最需要她的人是我。
不貞腐れる(ふてくされる):闹情绪,闹别扭,怄气,赌气;
例:彼は叱るとすぐ不貞腐れる/一申斥他,就跟你怄气。
意地っ張り(いじっぱり):固执,倔强,别扭(的人)。
例:意地っ張りは損だ/那么固执非吃亏不可。
素直(すなお):坦率,直率,老实;听话,温顺;大方,工整,地道,纯正。
例:素直に友人の忠告を聞く/老老实实听从友人的忠告。
二の次(にのつぎ):第二,其次,次要。
例:勉強は二の次にして遊び回る/把学习扔在脑后到处玩耍。
抜群(ばつぐん):超群,出众。
例:歌が抜群にうまい/歌声动听出众。