450)=450"> 本段选自2012年夏季剧《幽灵妈妈搜查线》第一集,蝶子在街边英勇擒敌,上司三船责怪她做得太夸张。
XNDQwODE4ODU2/ 蝶子:いや、いやいや…そんな! 三船:上原君!大体君はやり過ぎなんだよ! 蝶子:すいませ~ん。 三船:犯人逮捕が第一だからといってね。何も八百屋の店先に投げ飛ばすことなんかないんだ! 蝶子:それならご主人に笑って許していただけました!「とんぼくんの入学式に免じて」なんて…。 三船:とんぼくんの入学式なんて全く関係ないよ!君のおかげでね始末書をどれだけ書いたと…。(蝶子:そんな固いこと言わないで。) 蝶子:課長、ちょっと見てくださいよ! 三船:何を見るんだ!? 蝶子:ねぇ~この顔!もうホント…。 三船:君のご主人が上半身裸で昼寝している姿を見て、私が何て- (1) - すればいいんだ?(请写出四个片假名) 蝶子:ぬっ! 三船:君はね、そんなことで話…! 蝶子:こっち、こっち…。 三船:かわいいね~。 蝶子:でしょう! 三船:とんぼくんいくつになったの? 蝶子:6歳です~。 三船:6歳かぁ、アハハ!ウチの子にも6歳の時があったんだ~。今じゃね、親よりデカい面してるよ。 蝶子:えっ、そうなんですか?誰に大きくしてもらったと思ってんでしょうね~! 三船:分かる?分かってくれる? 蝶子:もちろんです! 三船:上原君、子供なんてのはね成人したら、親なんて寂しいもんだよ。あぁ。 对假名数量提示不清晰?请看此规则>>
コメント
店先(みせさき):商店的门前,店头。 例:店先の商売/店头的买卖。 投げ飛ばす(なげとばす):猛扔出去,(猛)甩出去。 例:あっというまに投げ飛ばされた/刹时间被扔出去了。 免ずる(めんずる):免除,免去(义务、责任等);免职;看在……的分上,看……的情面。 例:ぼくに免じて彼を見のがしてくれ/看在我的面上饶了他吧。 始末書(しまつしょ):(犯过失时所写的)检讨书,书面检查,悔过书。 例:始末書を取られる/被迫交出悔过书。 コメント:comment,评论,解说,注释。 例:ノー・コメント/无可奉告。