求婚大作战*第十話*日本語字幕*

讲解:日剧日语小组
整理:young忧雪


下载本集日语字幕日剧(6月5日过期)请进》》》

本集内容简介:

第10话,最后一次的“哈利路亚 chance”。一切看似也已成定局,健回到过去还能再做什么呢?小时候说出过的承诺,长大后反而越来越说不出口。曾经以为永远会在一起,也因时间的流逝而慢慢疏远。随着长大,即使不承认,我们也在改变着。以前看这话时只是一直为健焦急,希望快点看到完满的结局。可这次再看,却发现,原来这话也有很多或经典、或朴实的话语,值得回味……

解说:

00:30
妖精「幸せは、どこに転がっているかわからない。思い掛けない幸運は、思っている以上に身の回りで起こっているのかもしれない。予期せぬ幸運を掴むには一つだけ条件がある。どんなに不運を嘆いても、全く気分が乗らなくても構わない。とにかく、その場に参加する。それこそが、幸せの扉を開ける第一歩である。」
妖精「幸福在哪里,我们不得而知。意想不到的幸运,也许出乎意料就近在身边。要想抓住这意外的幸运,只有一个条件。不论是多么哀叹自己的不幸,还是完全陷入低谷,这些都没有关系。不管怎么说,身在其中、亲身经历。这样,才是打开幸福之门的第一步。」

·思い掛けない「おもいがけない」意想不到,意外,偶然
·思っている以上「おもっている-いじょう」比想象更甚
·身の回り「みのまわり」身边,日常生活
·幸せの扉「しわわせ-の-とびら」幸福之门

◎妖精每次都有经典发言,配合每一话的主题。幸福也许就在身边,只是可能还没有意识到。但不论是幸福还是不幸,都需要自己去参加、去感受。

06:10
松戸系のホスト系じゃね?

·ホスト:
俱乐部里接待女客的男招待,通常翻作"牛郎"。日剧里有部著名的《夜王》讲的就是ホスト的故事,该片较全面的反映了俱乐部中牛郎的生活状态。 片中ELI说到"松戸系のホスト系",其实是有所指的。因为山P可是松戸出身哦。很有趣的潜台词,将剧情与演员身份贯穿在一起。

10:52
(5人) グーチョキパー
ぐう〔じゃんけんの〕石。手を握って出す。ぱあに負け、ちょきに勝つ。
ちょき〔じゃんけんの〕はさみ。指を二本出す。「ぱあ」に勝ち、「ぐう」に負ける。
ぱあ〔じゃんけんの〕紙。指を全部開いて出す。「ちょき」に負け、「ぐう」に勝つ。

这就是我们最为熟悉的"锤子剪刀布"了。日语里面还称之为"じゃんけん"。日语里有一首民谣就是以"グーチョキパー"命名的。作曲:斎藤ニ三子。
附歌词:
グーチョキパーで グーチョキパーで
なにつくろう なにつくろう
右手はグーで 左手はチョキで
かたつむり~ かたつむり~

11:22
もう仲間割れたか。
仲間割:
仲間の間に争いが起こり、分裂すること。(拆伙,同伙间发生分裂;分手,分道扬镳)

16:40
礼「負けたくなくて必死にやってたけど、結局あきらめちゃったこと、いっぱいあるんだよねー。私は、いっつもどこかで、自分には無理だなとか思うと、諦めちゃうことがあったけど、健は、絶対自分から、諦めたりしなかったよね。……ほんと往生際が悪いっていうかさ。でも、そういうところが好きだったんだよね。」
礼「虽然因为不想认输而拼命努力,但最终还是放弃,这样的事情不少。我,往往总认为自己无法做到,从而放弃,但是,健绝对不会自己放弃。……真的是轻易不肯死心呢。可是,我曾经就是喜欢健这点吧。」

·負けたくない「まけたくない」不想输,不想失败
·往生際が悪い「おうじょうぎわ-が-わるい」轻易不肯死心,断念不干脆
·好きだったんだ,好き后面用了过去式だった,喜欢你,但是那是过去的事了,再加上んだ表示强调。

◎听到这句话,健不知道是什么心情,高兴还是失落?估计是五味杂陈吧……

18:00
エリ「健は仕事どうなの?」
健 「どうって……ま、別に普通だよ。」
エリ「通勤電車で、偶然出会ったスッチーと恋に落ちちゃったりとかしないの?」
健 「月9じゃないんだから。」
エリ「つまんないの!」
エリ「健的工作怎么样?」
健 「怎么样?嗯,很普通,没什么特别的。」
エリ「没有在上下班乘电车时,与偶遇的空姐坠入爱河之类的吗?」
健 「又不是拍月九电视连续剧。」
エリ「真没劲!」

·別に「べつに」并不怎么,没什么特别的
·スッチー,是スチュワーデス(stewardess)的缩略,空姐
·恋に落ちる「こいにおちる」恋爱了,坠入爱河
·月9「げつく」指日本周一晚九点档播出的连续剧,本部日剧《求婚大作战》也属于月九。
·つまんない=つまらない的口语,口语中经常有ら变ん的情况,比如分からない口语中也经常说成分かんない。

23:23
お父さん「礼は、ずっと、昔から、手のかからない子でしてね。手がかからない分、かえって、心配で……ね。どこかで、無理を、してるんではないか。どこか、誰にもわからないところに、自分だけの悲しみを、溜め込んで、いるんではないか。そんな時、礼が、こんなことを言ったんです。多田さんは、私の弱さを全て知った上で、受け止めてくれる、素晴らしい、人だと。……どうか、どうか、娘を…幸せにしてやって下さい。よろしく、お願いします。」
父亲「礼,从以前开始就是不用操心的孩子。但这不用操心的部分,反而令人担心。想着她是不是在什么地方正勉强自己呢?有没有在谁都不知道的地方,自己一个人积聚着悲伤。那个时候,礼这样说到。多田先生,知道我全部的软弱,仍旧接受了我,是非常优秀的人。……请你,请你一定要给我女儿幸福。拜托了。」

·手が掛かる「てがかかる」费事,麻烦
·溜め込む「ためこむ」攒下,存下
·弱さ「よわさ」弱点,软弱

◎第一次看父亲这段话时,不知不觉也流下了眼泪。女儿很多时候,都会觉得父亲不理解自己,可是,也许,真的只是自己不理解而已。

30:30
多田「これまでの、別々の過去より、これから、二人で過ごす時間を、僕は、ずっとずっと大切にしていきたいと思う。」
多田「比起以前我们各自的过去,我想更珍惜我们今后一起度过的时光。」

·これまで 过去,以往
·これから 今后

◎虽然一直希望健能和礼在一起,但是听到多田老师这句话,不免也有些动摇。这句话一说出来,估计都会被感动的吧~

32:07
Bom-Ba-Ye
"Bom-Ba-Ye"这里是指歌曲"INOKI BOM-BA-YE",是以前的日本职业摔跤选手和综合格斗专家安东尼奥o猪木(アントニオ猪木)的入场曲。他是拿过无数奖项,而且发明了很多拿手招式,现在已经退役,还曾经当过日本参议院议员。这首歌源自拳王阿里的入场曲"ALI BOM-BA-YE"。

更多解释讨论尽在日剧日语讨论小组

您的邮箱:
  • 蛋蛋日语学堂
  • 沪江日语之声
  • 看漫画学日语
  • 东京印象在线视频
  • 上海日语交流沙龙
  • 看柯南快乐学日语
  • 小魔女的声优馆
  • 跟小D学日语口语
  • 更多中日对照阅读
  • 查词必备,日语小D















  • 日语新干线系列

    织田信长(上下册)

    新版中日交流标准日本语初级

    JETRO商务日语能力测试模拟与对策 附光盘

    精选日汉汉日词典(新版)

    罗生门(附光盘)

    大学日语四级考试分级精解.读解·写作

    日语外来语小辞典

    日语表达方式学习词典

    漫画日语会话极短句

    日本留学考试综合科目习题集 全攻略183题

    日语专业四级考试对策:听解读解作文篇(磁带)

    日语接续词副词辞典

    日本文化概况

    日企员工日语读本

    新版日语中级口译考试教程

    新编日语教程系统

    日语口语全突破

    美食日语听力大挑战

    日语生活交际会话

    copyright© 2008 沪江日语网