在线试看:

日语字幕点击下载>>>

字幕说明:日文字幕是网上当的,所以不保证下一集也有。稍微修改了下字体和部分不太准的台词,当然可能还有遗漏,敬请见谅。和日菁制作的日剧同步,如果下载了日菁制作的rmvb版本的同学,也可以直接下载字幕外挂。

实用日语词语讲解:

● せめてそのことにもっと一生懸命だったら。
【せめて】哪怕是……(也好);至少。
 せめてもう1日お泊りなさい/至少请再住上一天吧; 哪怕是再住一天也好。
せめて電話1本もくれればいいのに/哪怕给我打一个电话来也好。
『比較』“哪怕”と“至少”: “至少”は最少限度をしめす言い方。“哪怕”は極端な例をあげ,「たとえ…でもよいから」という仮定で誇張的にしめす言い方.後述文中に“也好”で呼応する。

另外,请看下面2个题
1 ()一度でも土工といっしょに、トロッコへ乗りたいと思うこともある。
1.せめては 2.すくなくとも
すくなくとも: 【副】
①少なく見積もっても。内輪に見ても。少なくも。   
少说也要,保守估计也要……
②せめて。ともかく。少なくも。
至少……
「せめて」主要带有不满,抱怨的情绪。“至少” 。
「すくなくとも」表示最小限度。“尽管少但是”。 (选1)
2 ()日曜日ぐらいは家にいたいと思うのに、妻と子供が出かけたがる。
1、むしろ  2、せめて
这句里用せめて,是不是表示たいへん的意思?用むしろ为什么不行?
せめて和表示愿望的たい、ほしい、ようと思う等经常组成惯用型,表示:哪怕是……;至少……。的意思。
むしろ经常前接くらいなら或より,后接ほうがいい或ほうがましだ等组成惯用型,表示“与其……倒不如……”的意思。
本题应选2,せめて和后面的たい构成接应关系。本题意为:
至少星期天想在家里呆着的,可是妻儿们都想外出。
不能翻译为“尽管我宁可周日呆在家里,但妻子孩子想出去。”

● 何だっけ? 聞いてたっけ 私
~っけ? 表示疑问 略带不经意的口气 什么?
例:あれ何だっけ? 那是什么?
例:このこと、話してたっけ? 那件事我有说过么?

● 運命の出会いは、結構何気なく訪れる。(命运的相遇,就是这样不期而遇)
【何気無い】(无意、无心)
これといった特別の意図もない。特に注意せず、関心を示さない。さりげない。

● 男でもなかなかそこまで飛べない。度胸ある。
どきょう【度胸】 [1](胆量)
どんな事が起こっても恐れず、正しい判断により初志を貫く意志力。
なかなか~のある人/有胆量的人。ここが君の~の見せどころだ/这要看你胆量如何了。

● そんな時スカートはいてこいよ。いいケツしてんだから。
(那时可要穿裙子哦。你屁股不错)
けつ【穴】(俗に) 尻しり。
してん=している(外貌、外观)

● 馬力ゼロのヘタレ男
【ヘタレ】没有什么用处的,做什么都很逊的,软弱的。
例:うちの弟はほーーんとうにへタレなんだよ。よく後輩の男同士に虐められ、黙ってておうちに帰って。男なのに少しだけの強気もない。

● 走るの遅すぎてナンパもできないだよね。
(骑车不行,搭讪也不行)
なんぱ【軟派】[0][1](专跟「女人〔男人〕厮混的流氓)
女性を相手にする不良(行為)。女性などを誘惑すること。

● 昔ここで、雨宿りしたことあったよね。
あま‐やどり【雨宿り】
雨のはれるまで雨のかからない所でしばらく待つこと。

● 今夜はここにバーデンがいるから、お酒は取り取りだからね!
(今晚有调酒师在,随便喝什么都行)
バーデン[0](酒吧间的服务员;酒吧侍者)
〔←米 bartender〕〔バーなどで〕カクテルなどを客の前で作ってすすめる人。バーテンダー[3]。
よりどり【選り取り】:随意挑选。
特売場は~千円均一だ/廉价部的东西随便挑选,每件一千日元。~見取り/任意挑选。
 

声明:视频链接来自互联网的链接,本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。“沪江日语”高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。