>>>点击此处下载本集视频<<<

【知识点讲解】

1、かなり憔悴してんだよ。(11:35)

整个人看上去很憔悴。

憔悴「しょうすい」:憔悴。

例:たびかさなる災難で憔悴しきっている。/因为遭到重重灾难,他憔悴不堪。

2、お前、まだ球拾いしてるんだ。(16:55)

你还在捡球啊!

球拾い 「たまひろい」:

(1)拾球,捡球。

(2)拾球童;不高明的选手; 上不了场总在场外拾球的选手。

3、気の毒と思うけど、試合には手を抜かない士気なの。あしからず。(16:33)

虽然我很同情你,但毕竟是比赛我是不会放水的。请见谅。

<1>気の毒「きのどく」:

(1)感到可怜。感到悲惨。同情。

例:気の毒な境遇。/可怜〔悲惨〕的境遇。

(2)对不起。过意不去。

例:お手数をかけてほんとにお気の毒でした。/麻烦您了,真对不起。

<2>あしからず:不要见怪,原谅。

例:会には出席できませんがどうぞあしからず。/不能参加会议,请原谅。

     あしからずご了承願います。/请予原谅。

4、須藤先輩、大人気ない。(25:18)

须藤前辈好幼稚呀。

大人気ない「おとなげない」:像个孩子一样。幼稚。不成熟的。不老练的。孩子气的。

例:子供相手のけんかとは大人気ない。/跟小孩子吵架真是太幼稚了。

5、今、入江君のこと忘れるって言っても、それってただの強がりなんじゃないかって。(31:16)

现在虽说着要忘记入江君,但那大概只是单纯的逞强罢了。

強がり「つよがり」:逞强,装硬汉。

例:強がりを見せる。/逞强; 装出刚强的样子。

  強がりを言う。/说逞强的话。  意表をつく。/出人意料。

点击查看更多《一吻定情2013》系列文章