450)=450"> 本段选自2012年春季剧《Legal High》第二集,古美门因失去了主要收入来源,经济状况不容乐观,这里是他跟服部讨论如何消减不必要费用的情景。
XMzkzMzE2NzIw/ 黛:おはようございます。 服部:おはようございます。 黛:どうかなさったんですか? 服部:当事務所の経済状況が逼迫しておりましてな。 古美門:何か必要経費で削れそうなものありますか?服部さん。 服部:都内に3カ所も入っていながら一度も行っていないスポーツジム。上達しないバイオリンの個人レッスン。免許状をお持ちでないのに所有している3台の高級外車。海がお嫌いだというのに、持っているあの大きな- (1) - (请写出五个片假名,注意长音也算一个) 古美門:どれ一つ削れないな。 黛:全て削れます。 古美門:私は日本経済を一人で回しておるのだ。こんな経済状況の中君のような給料泥棒を雇ってあげてることに感謝して、少しは金になる訴訟でも取ってきたまえ。 黛:指ささないでください。金になる訴訟って何ですか? 古美門:例えば著作権侵害だよ。ネズミの遊園地がそれでどれだけもうけてると思ってる? 黛:それでしたら…。取ってきましたが…。 古美門:えっ? 对假名数量提示不清晰?请看此规则>>
クルーザー
逼迫(ひっぱく):(经济上)窘迫,困窘。 例:財政が逼迫する/财政困窘。 削る(けずる):削,刨;削减,删去,除掉。 例:予算を削る/削减预算。 スポーツジム:sport gym,健身房。 クルーザー:cruiser,巡航型快艇。 回す(まわす):转动,扭转;转送,传递;高职;运用;投资。 例:現場へ人手を回す/把人力派到现场。 儲ける(もうける):赚钱,发财;占便宜;生,得。 例:骨折ってもうけた金/辛勤劳动赚的钱。