声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

实用句型讲解:

人づてに、ここが母の故郷だと聞いて。知りませんか(7:24)
听人说,这里是母亲的故乡。你认识吗?
 
人づて「ひとづて」:传闻,通过别人传话,通过别人听到。例:人づてに聞く丨听别人说
 
一発屋。誰だって一つくらいは売れるものを作れる。でもそっから先が続かない(20:02)
昙花一现。无论谁,都能搞出来一个大卖的东西,但是往后就坚持不下去了。
 
一発屋「いっぱつや」:原指棒球中转达本垒打的名手,这里为字面上意思,即一发中的但仅此一次,引申为“昙花一现的人”。例:一発回答丨只大幅一次
 
目くじら立てるお前の考えが分からない(23:27)
我不懂你为什么跟我找茬。
 
目くじらを立てる「めくじらをたてる」:吹毛求疵,找茬儿
 
④日向さんは見つけてから2年、検討中だって。どんだけ優柔不断なの(28:15)
日向是相中后又纠结了两年,说还在考虑中。你是有多优柔寡断啊?
 
どんだけ:与「どれだけ」相同,意为“多么”,表示程度。
優柔不断「ゆうじゅうふだん」:优柔寡断。例:優柔不断な性格丨优柔寡断的性格
 
⑤人が、あたふたしてのを見てるのって、面白いんだよ(32:47)
看着别人慌不择路,我觉得很有趣。
 
あたふた:惊慌失措貌,手忙脚乱貌。例:あたふたと駆けつける丨慌张的跑去。不意の来客であたふたする丨由于突然来客而手忙脚乱
 
⑥アイデアだけ買い取ってやろう。金に困ってるらしいから、おだてれば言い値で手放すだろう(34:13)
就买下他的创意好了。他好像最近缺钱,稍微鼓动一下估计就会开价放手了。
 
買い取る「かいとる」:买下,购入
おだてる:怂恿,煽动
言い値「いいね」:开价,喊价。例:言い値で買う丨按开价买,不还价就买
 
⑦とかいって、本当に情に厚いのよね(43:56)
话这么说,你还真是够意思啊。
 
情に厚い「じょうにあつい」:感情深厚。感情和同情丰富,对从事的工作诚心诚意