点击下载本集视频>>>

实用句型讲解:

①でも、同僚にも青砥さんにも、その情報を警察に知らせるメリットがありません(11:08)

但是,不管是同事还是青砥 ,将这件事告诉警察都没有好处。

メリット: 【merit】①功绩,实绩。②价值,可取之处,优点。此处是第二种意思,「メリットがある」解释为有价值。

②ロボットが直接打撃を与えられないなら、ワンクッション置いたんじゃないですか(19:46)

既然机器人不能直接打击,那会不会就是间接性打击啊?

ワンクッション: <和製語>搁置,为减缓冲击而暂时放置一阶段。
例:ワンクッション置いて折衝する丨搁置一阶段之后再交涉。

恩を仇で返すとは、このことだ(28:28)

这就是所谓的恩将仇报。

恩を仇で返す「おんをあだでかえす」:恩将仇报。

④両親は多額の負債を背負ったことを苦に、彼を残して、心中自殺しています(32:52)

父母因为不堪忍受背负巨额债款的痛苦,扔下了他,双双自杀身亡了。

~を苦に「をくに」:以~为苦痛

心中「しんじゅう」:(男女)情死;(家人)一同自杀。注意:「しんちゅう」为另一词,,即内心、心里。

⑤密室の解明にここまで梃子摺ったのは、初めてです(49:30)

这还是第一次碰到让我束手无策的密室。

梃子摺る「てこずる」:(均为假借字)为难,束手无策。
例:説得に梃子摺る丨没法说服。

⑥学歴のない一清掃員が、そんなに手の込んだこと、考え付けると思いますか(52:43)

你认为像我这种文化水平低的一介清洁工能想得出这么精细的手法么?

手が込む「てがこむ」:精致,手工艺精细复杂。

⑦社長室の窓は、防弾ガラスで嵌め殺しになっています。どんなに強い風が吹いてもびくともしないはずなんですが、なぜかがたついていたんです(56:56)

社长室的窗户被防弹玻璃固定的死死的。照本来,不管多大的风都应该不会有一丝一毫的动静的,却不知为何,发出了声响。

嵌め殺し「はめごろし」:镶死。将玻璃等镶嵌到框上,使其固定不能开关。

びくともしない:一动也不动。也有引申义“一点儿也不吃惊”。
例:押しても引いてもびくともしない丨推也好拉也好一动也不动。

がたつく:咔哒咔哒作响。

>>《上锁的房间》11话学习笔记汇总<<