• [日语词汇] 纠正:容易误用的日语汉字和句子

    明明用错了的词语表达,但是本人却毫无意识,这种情况有的吧。比如,下面的例子中错了的是哪个,知道吗?大家快来测测你们的日语水平哦?小编决定重新去学了…

    2016-03-11 06:30
  • [日语词汇] 中日大不同:这些汉字你真的认识吗

    日语中有很多汉字和中文意思完全不一样,比如「床」是“地板”的意思,「脚」是“腿”的意思,而「1斤」并不是500g,来看看这些日语中的“小陷阱”吧。

    2016-02-13 06:30
  • [日语词汇] 日语陷阱:不知不觉会使用的重复词

    「頭痛が痛い」「違和感を感じる」等等,近年来被称为“重复词”的日语误用越来越多。说的时候也许注意不到,但一写出来再回过头读一遍的时候就会觉得“诶?”。

    2016-01-13 06:30
  • [东瀛风情] 误用多:你的“新年快乐”写对了吗

    在科技发达的今天,多数日本人仍然会在新年之际向自己的亲人、同事、朋友等邮寄“年贺状(新年贺卡)”,以此来传达自己的新年祝福与问候。但是,在写新年贺卡的时候出现错误就糟糕了,本文总结了四种常见误区

    2016-01-04 06:30
  • [日语词汇] 柯南是错的?事実和真実的区别

    事実?真実?用哪个真的很纠结。在写些什么东西的时候,在说明什么东西的时候,要考虑使用哪一个。不过最终,还是随便选了一个。今天就来区分区分这两者到底怎么使用~

    2015-12-21 06:30
  • [日语词汇] 四成日本人都用错的日语惯用句

    有没有同学曾经疑惑过为什么表达感动的时候会说“鳥肌が立った!(鸡皮疙瘩都起来了)”?很奇怪吧。果然,这种说法其实是一种误用。相似的易错惯用语还有很多,一起来看看吧。

    2015-12-17 06:30
  • [日语词汇] 词汇辨析:失笑与爆笑的真正含义

    “失笑”和“爆笑”都是日语中经常被用来表示“笑”的词汇,光看字面意思猜测词义的话,很容易产生误解,那么究竟“失笑”和“爆笑”的正确含义是什么呢?

    2015-11-30 06:30
  • [东瀛风情] 这些日语词汇即使用错也没关系?

    在日本,年轻一代在使用日语时也经常会出现一些误用情况。虽然与原本的意思不同,但是当新意思逐渐被社会大众认可之后,也能够作为一种正式用语使用,这也证明了语言是一种随时代变化着的事物。

    2015-10-22 06:30
  • [日语词汇] 论「こっ恥ずかしい」的正确打开方式

    我们时常会自嘲说“略丢人啊”或“好丢脸”。日本人其实也有类似的感叹词“小恥ずかしい”和“恥ずかしい”。而且,这两个词除了表面意思“略丢人”“丢人”之外,还有一些微妙的差异哦。让我们来看看吧。

    2015-09-18 06:30
  • [日语口语] 商务场合NG:「大丈夫です」略失礼

    表示“没有问题,OK”的「大丈夫です」这句话,大家都很熟悉吧。日常生活中随处可见的这个表达方式,用在商务场合却很失礼。一起来看看正确的使用方法吧。

    2015-09-01 06:30