原文标题:消費税5%最後の日、“まとめ買い”客で混雑


ヒント:

タカシマヤ
カブ
利く

※只听写播音员播报部分


❤书写方式:【听写规范】日语听写稿听写规范(2013年5月版)


横浜タカシマヤの地下1階食料品売り場は、ランチタイムをまえに多くの客さんでごった返しています。増税前、最後の「駆け込みを」ということで、こちらの百貨店では、週末の売上が去年に比べて1.5倍と大きく伸びましたが、今朝も、平日にもかかわらず、午前10時の開店前に200人が行列を作りました。お目当ては、アクセサリーなど増税の影響が大きい高額の商品や、春物の衣料品で、まとめ買いをする姿も見られました。 こちら「デパ地下」でも、増税前の駆け込みの動きはあるということで、缶詰などのまとめ買いセールに人気が集まっているほか、こちらの漬物店では7月まで保存の利くカブの漬物などに人気が集まっているということです。
午前,横滨高岛屋地下1楼的食品店里顾客水泄不通。在增税前,最后“囤货”的热潮,让这一带的百货店,周末的销售额比去年同期增长了1.5倍。不论今天早晨还是平日,午前开店前已经有200位客人在排队了。目的当然是对消费税增税影响比较大的饰品、春装等高价商品进行提前囤货。 这里的地下食品城,人们也在进行增税前的囤货,除了罐头等批发购物人气高涨之外,这里的腌制品商店,能保存到7月份的腌菜也人气大增。