矢部さんおススメの3品も試すことになり、9品+おでんダネの定番=大根を煮ることに。もはや闇鍋(同闇汁)状態です…。ただ、お皿に盛ってみると、かにカマの赤、ゴーヤの緑が入って色合いはウマそう。さっそくいただきました!

我决定也要试试矢部女士推荐的3样原料,于是加上原来的总共9样原来+关东煮的招牌原料=萝卜一起煮。这已经算是“瞎子”会餐了……等盛到盘子里一看,蟹蒲的红色和苦瓜的绿色色调倒是配合得很棒。于是赶紧品尝了!

トウモロコシ…焼きもろこしとして食べた方が香ばしくてウマイかも。そりゃそうか。
ハンバーグ…つくねの代用品としてイケる!
チーズちくわ…ウマイ! 定番商品になり得るかも。今すぐ商品化してほしい!!
サツマイモ…焼きイモより甘さ控えめで○。
パイナップル…遠い南国の郷土料理みたいでした。
かにカマ…地味な味でした
から揚げ…ぶよぶよになった皮がうまい。
梅干し、ゴーヤ…試さなかったことにしたい。
今回のベストオブ創作おでんはチーちく! が、最後に大根を食べてみると、先ほどの創作おでんが素人のど自慢の歌声だとしたら、本物のベテラン歌手が登場したみたいに、桁違いにうまかったです。

玉米……可能烤玉米更香更美味吧。那倒也是。
汉堡……作为鸡丸的替代物很不错!
芝士鱼糕……好吃!可能成为招牌商品,真想现在就制作成商品出售!!
红薯……比烤红薯更好的控制了甜味。
菠萝……像是遥远南国的乡土菜似的。
蟹肉……质朴的味道
炸肉……炸得酥酥的皮很好吃。
梅干、苦瓜……真希望没有放这些东西。
这次最棒的原创关东煮是芝士鱼糕!但是最后吃了萝卜之后,先前的原创关东煮就像是外行人自卖自夸的歌声般,而货真价实的关东煮就像是资深歌手出场了,程度不一样啊。

やはり、おでんと大根は黄金の組み合わせですね。どなたか大根を超えるようなアイデア、お待ちしております

果然关东煮和萝卜才是黄金组合呢。谁能想到比萝卜更好的东西呢,请告诉我吧?

おでん缶:おでん缶(―かん)とは、おでんを内容物とした缶ジュース大の缶詰である。通常のおでんとの大きな差異はないが、豆腐のような崩れやすい物や、ウズラではない通常の鶏卵など缶に入れるのが難しい物は避けられる傾向にある。 なお、おてんちゃんなどの自動販売機非対応品を除いて、通常はそのまま食べられるように1品、大抵はこんにゃくに串が刺されている。串が入っていない物は、爪楊枝を添付して販売されている事もある。

关东煮罐头:关东煮罐头是把关东煮装进罐装饮料大小的罐头里的东西。和通常的关东煮倒是没有太大不同,但是会避免放进像豆腐之类易坏的东西,以及不容易放进罐头里的鸡蛋等。萌萌系列杂食罐头等自动贩卖机出售商品范围之外的,通常都能直接吃,大多是魔芋串成一串儿。没有串起来的也附带了牙签等一起出售。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。