学习笔记:

【03:16】
お前は一体どこでそんな話を仕入れてくるのだ?

你从何处听来的这些话?

仕入れる:弄到手。归己所有。例:新しい情報を仕入れる。/获悉新信息。

【09:15】
何やら、深慮遠謀めぐらしておるような、あのやり手婆が考えるもとは七色飯でございますか。

似乎那个老太婆的深谋远虑,竟都源自七色饭。

深慮遠謀(しんりょえんぼう):深谋远虑。深思熟虑。

めぐらす:思考。动脑筋。例:計略をめぐらす。/出谋划策。

【10:35】

とはいえ、我らにどう打つ手があるというのか。
虽说如此,我们又有什么办法呢?

打つ手:手段。办法。例:打つ手がない。/没办法。

とはいえ:虽然那么说。尽管那样。例:近い~歩いて30分はたっぷりかかる/虽然不远,走起来足有三十分钟。

彼は物事をあまりに単純に考えすぎる。そこが彼のいいところでもある/他看事情看得太单纯,但这也正是他的优点。

【13:18】

上様御拝領の猫となれば、お猫様だ。気安く若紫と呼び捨てにしてはいかんぞ。

将军赐下的猫便是猫大人,随便称呼若紫可不行。

拝領(はいりょう):拜领。从尊长处领受东西。

気安い:亲密的。不客气的。随随便便的。例:何でも気安く相談できる友。/能推心置腹的朋友。

【26:58】
わしはしょせん、徳川の血をつなぐための借り腹よ。

归根结底,我只是延续德川血脉的代孕妇。

所詮(しょせん):最终。归根结底。例:所詮できない相談だ。/归根结底还是做不到。

【41:43】

自分はなんと思い上がっていたことか。
我是多么自以为是啊。

思い上がる:自满。自负。骄傲。

翻下一页更精彩>>>>>