パパとママ
爸爸和妈妈

最近、パパが早く帰ってくるから嬉しい。
最近は学校から帰ると毎日家にいる。
いっぱい遊んでもらえるの。だから、とても幸せ。
この前は、パパとママとリサので洗濯物をたたんだ。
干してあるヤツをたたみ、押し入れにしまったの。
とっても上手にできたんだよ。だから、今は毎日やってあげるの。
こないだ学校から帰ったら、パパもママもいない。
退屈だからまた洗濯物をたたんであげた。
でも、パパとママのズボンはまだたたんでない。
いつもと違い部屋に干してあるけど、いくら引っ張っても取れない。
ズボンにくっついてた靴下は取れたんだけど。
だからまだ部屋にぶら下がったまま。

最近,因为爸爸总能提前回家很是开心。
每天我从学校回来时他也总在家里。
可以跟他一起玩,非常幸福。
前几天,跟爸爸妈妈一起叠刚洗过的衣服。
干了的衣物折好放进壁橱。
做得非常好哦。所以每天都做。
这几天放学回到家,爸爸妈妈都不在。
太无聊了所以又开始叠衣服。
不过,爸爸跟妈妈的裤子还没叠过。
因为晾在不同的房间,怎么拽都够不着。
只取下了裤子下面的袜子。
所以......又在房间里晃来晃去了。

心霊写真
灵异照片

誕生日に、ホームパーティを開いた。
その時、家の中で皆の写真を撮っていたら、変なものが映った。
背後の押入れから見知らぬ青白い顔の女が顔を出し、
こちらを睨みつけてる。
これやべいねってことで、霊能力者に写真を鑑定してもらった。
「この写真からは霊気を感じない。心霊写真でも何でもないよ。」
もう、ビックリした。

生日时在家举办了派对。
那时候大家一起拍了合照,奇怪的影像也被拍了进去。
背后的壁橱处有一张从来没有见过、脸色苍白的女人的脸。
直直地注视着镜头。
大事不妙,赶紧请来通灵的人鉴定。
“这张照片上感觉不出灵气,不是什么灵异写真。”
.......吓死了。

【解説】

何か写ったのに心霊じゃないということは…?
明明拍到了怪异的东西不是灵异写真,那是.......?

黒いスーツを着た男
穿黑西装的男人

終電が過ぎてしまい困っていた。
ふと気づくと、目の前に黒いスーツを着た男が立っていた。
偶然目が合い、その男は驚いた表情で
「お前さん、この前の…」
見覚えのない人だったため、不思議に思っていたら、
「お前さん、この前の」と再びその言葉を口にした。
その言葉の意味に気づき、走りだした。
数日後、黒いスーツの男に殺された。

因错过了末班车而非常苦恼。
突然发现眼前站着一个穿黑西装的男人。
偶然目光对上了,那个男人露出非常惊讶的表情说道:
“你是之前那个……”
从未见过这个人,觉得很不可思议。
“你是之前那个……”又说了一次。
意识到了这句话的含义,立刻跑走。
几天后,被穿黑西装的男人杀了。

【解説】

言葉の意味は、「逝け」
50音順で「お」の3つ前は「い」、「こ」の前は「け」である。
这句话的意思是:“逝け「いく」”(死)。
按照50音的顺序,“お”前面是“い”,“こ”前面是“け“。
「お前さん、この前の」应该为:「お」前さん、「こ」の前……(お的前面、こ的前面)

洗顔
洗脸

出かける準備をし終わったとき、
顔を洗うことを忘れていたことに気づく。
洗面所の水を流しながら、洗顔を始める。
いざ石鹸を洗い流そうと、手探りで水を探す。
手に水が当たらない。
泡が目に入るのをこらえ、蛇口を探す。
やっと見つけることができ、顔を洗い流すことができた。

作好了所有准备打算出门时,
突然意识到忘了洗脸。
放水,开始洗脸。
不小心把肥皂掉到了池子里,赶紧把手清干净。
但手却触不到水。
泡泡进到了眼睛里只能摸索着找水龙头。
终于找到了,好不容易才把脸洗完。

【解説】

水は流したままのはずなのに…誰かによって蛇口が閉められたことになります。
本来水保持流着的状态……应该是谁把水龙头给关了。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。