-
日语邮件中常见的6个重复错误表达
含了“保重身体”的意思,再加上“お体を”的话,意思就重复了。 2.「お待たせ申しあげました」 正しくは「お待たせいたしました」。謙譲の「お~いたします」ですむところを「申しあげます」を取り入れらところで二重敬語になっている。正确的是“お待たせいたしました”。谦让语“お~いたします”本可以完成所表达的意思,再加入“申しあげます”就成了双重敬语。 3.「拝見させていただきました」 正しくは「拝見いたしました(しました)」。「拝」にすでに敬語表現(謙譲)が含まれ、「いただきました」という敬語表現(謙譲)が使われている。 正确的是“拝見いたしました(しました)。”“拝”字已经包发邮件的情况发生,这时候你一定要掌握一些正确的邮件含了敬语表达(谦让语),而“いただきました”也是用作谦让敬语表达的。 4.「ご覧になられる」 正しくは「ご覧になる」。「ご覧になる」は「ご~になる」で尊敬語なので、さらに「られる」を付けるのは間違い。 正确的是“ご覧になる”。“ご~になる”是一种尊敬语,再加上“られる”的话就是错的了。 5.「お越しになられる」 正しくは「お越しになる」。「お越しになる」は「お~になる」で尊敬語で「られる」は必要ない。 正确的是“お越しになる”。“お~になる”就是尊敬语,没必要变成“られる”。 6.「おっしゃられる」 正しくは「おっしゃる」。「おっしゃる」だけで尊敬語になります。 正确的是“おっしゃる”。用“おっしゃる”就是尊敬语了。 特别提醒:如果您对日语语言学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学。扫一扫定制专属课程 以上是为大家介绍的日语邮件中常见的6个重复错误表达,希望可以切实帮助到大家。更多日语学习相关信息,可以关注沪江网查询。
-
日语商务函件怎么写:公司内部问卷调查委托的日文邮件范例(4)
]新商品“粉底液面霜”是以30多岁的女性[/cn] [cn]为目标人群。[/cn] [cn]因此,想咨询所有30多岁的女性员工,[/cn] [cn]对新商品“粉底液面霜”使用过后的感想。[/cn] [cn]样品已通过公司邮寄发送。[/cn] [cn]请大家协助调查。[/cn] [cn]问卷调查于8月12日(周四)截止。[/cn] [cn]请发邮件进行回复。[/cn] [cn]内容完毕[/cn] [cn]================================ 营业部 山田 太郎 内线 xxx ================================[/cn
-
日语商务函件怎么写:公司内部问卷调查委托的日文邮件范例(1)
在日企工作,有许多大小场合都会需要写邮件。写给公司同事,或是写给其他公司客户等等,让我们通过邮件例文学习日文邮件的书写。 [en]お詫びのメールは、相手の怒りをしずめ関係を改善するためのものです。問題が発生した場合は迅速に事実関係を調べ、こちらに落ち度があった場合は、素直に非を認め、謝罪し、対応策を説明しましょう。[/en] [cn]致歉邮件的目的是缓和对方怒意,改善双方关系。发生问题后要迅速查清事实关系,若错误发生在己方,要诚实地承认错误、道歉,并要阐述相应的应对策略。[/cn] [en]依頼の決まりフレーズ・常套句・言い回しはこちら[/en] [cn]以下是委托的固定的句式・常用句・措辞
-
日语商务函件怎么写:公司内部问卷调查委托的日文邮件范例(3)
要写邮件。写给公司同事,或是写给其他公司客户等等,让我们通过邮件例文学习日文邮件
-
日语商务函件怎么写:公司内部问卷调查委托的日文邮件范例(2)
要写邮件。写给公司同事,或是写给其他公司客户等等,让我们通过邮件例文学习日文邮件
-
日语商务函件怎么写:公司内部问卷调查委托的日文邮件范例(4)
邮件。写给公司同事,或是写给其他公司客户等等,让我们通过邮件例文学习日文邮件
-
撰写日文邮件的窍门
打算继续合作的话就用简短的话直接拒绝)[/cn] [en]それでは、失礼いたします。[/en] [cn]那么就不好意思了。[/cn] [en]例)付き合いを続けたい場合[/en] [cn]例)想继续合作的情况[/cn] [en]私としてはぜひ御社に お願いしたいと思いましたが、 社の方針として、 今回はコストの安い他社様に お願いすることになりました。[/en] [cn]我本人是很想和贵公司合作的, 但是我们公司这次已经和其他公司签约了,他们要价更低。 (Point:对于今后想继续合作的对象,传达出“不得不拒绝”的意思,以“今后还请多多关照”结尾)[/cn] [en]来期以降、またお声がけ いただけるとうれしく存じます。 本当に申し訳ございませんが、 今後とも、どうぞよろしく お願いいたします。[/en] [cn]下次如果还有这种合作机会我们会很高兴。 真的很抱歉, 今后还请多多关照。[/cn] [en]注意する[/en] [cn]提醒[/cn] [en]感情的にならずに事実を伝える[/en] [cn]不要感情用事,实话实说[/cn] [en]注意する場面では、社内の後輩・部下など、目下の人を相手にするケースも多い。[wj]横柄[/wj]な態度にならないよう、注意に至った理由や事実を冷静に伝え、求める改善策を伝えて。最後は「相手を信頼している」姿勢を見せると[/en] [cn]大多时候是对公司里的后辈或下级的提点。不要摆出傲慢的姿态,沉着地提出你提醒他的理由和事实,引导他找到改善方法。最后让他知道你很信任他。[/cn] [en]例)後輩の仕事の遅れを注意する場合[/en] [cn]例)提醒后辈工作延误的情况[/cn] [en]お疲れ様です。 今回のプロジェクトですが、 ○○君と同じチームの メンバーによると、 作業が遅れていて、 締め切りに間に合わせるのが 難しいようですね。[/en] [cn]辛苦了。 据和你同组的组员说, 你工作进展很慢, 看来很难在截止日期前完成啊。 (Point:不要不分青红皂白地责骂和感情用事,冷静地传达出事实)[/cn] [en]今回は仕方ありませんが、 作業が遅れているときは、 ひとりで抱え込まず、 早めに相談してください。[/en] [cn]这次已经没有办法了, 要是不能按期完成工作, 不要一个人承担, 请尽快和我商量。 (Point:提出“请和我商量”,为对方准备好退路,对方更容易回信)[/cn] [en]一つのチームに遅れが出ると、 他部署にも迷惑が かかってしまいます。 ○○君なら、その辺の事情は 分かると思うので、あまり 心配はしていないのだけれど。[/en] [cn]如果一个队赶不上进度, 也会给其他部门添麻烦。 是○○你的话,肯定明白这一点, 我就不多担心了。 (Point:让对方看到你很信赖他,可以促进事态的改善)[/cn] [en]では、よろしくお願いします。[/en] [cn]那么请多多关照。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
-
日语邮件结尾的写法
每次给公司上司、同事写邮件时,是不是都在困惑该怎么收尾呢?用课本上所教的日语商务用语,会显得太客气疏远,自己写又没什么把握。下面是整理的日语邮件结尾的写法,希望对大家有所帮助。 祝对方健康、顺利的结语 1、不同季节或特殊节令的结语 ・よい夏休み(ゴールデンウィークなど)を過ごしてください。祝你度过一个愉快的暑假(黄金周等)。 ・一年中で最もさわやかな季節です。大いにおいしい空気を吸って、エネルギッシュに過ごしましょう。现在是一年中最舒服的季节了。让我们去呼吸新鲜空气,充满活力地度过每一天吧。 2、祝福新年的结语 ・〇〇ちゃんにとって、素敵な一年になりますように。祝你度过美好的一年。 ・今年こそ彼氏出来ればイイね(^∇^)今年一定要找到男票哦! ・楽しい一年を送ってね。祝你度过愉快的一年。 ・あなたにとって来年が輝かしい年となることを願っています。祝您明年生活更精彩。 3、不分季节的结语 ・ずっと健康(元気な体)でいてね。(元気でね。)要邮件好好的哦。 ・~さんもよい週末をお迎え下さい。祝你有个愉快的周末。 ・健やかな毎日をお祈りいたします。祝您身体健康。 特别提醒:如果您对日语语言学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学。扫一扫定制专属课程总而言之,掌握了学习日语的方法,就等于拿到了打开日语的钥匙。 以上是为大家介绍的日语邮件结尾的写法,希望可以切实帮助到大家。更多日语学习相关信息,可以关注沪江网查询。
-
给照顾你的人发封暑中问候邮件
[en]“暑中見舞い”について知っていますか?[/en] [cn]你知道“暑中问候”吗?[/cn] [en]暑い季節に、相手の健康を気遣って、[wj]近況[/wj]を報告する便り[/en] [cn]暑中问候就是通过写信,关心对方的健康,并向对方报告自己的近况。[/cn] [en]ビジネスシーンでも[wj]フォロー[/wj]のタイミングになる[wj]。取引先[/wj]の担当者やお[wj]世話[/wj]になったままになっている方にも送ってみましょう。[/en] [cn]好的暑中问候还能成为商业场合拉近彼此关系的好时机呢。试着给客户负责人啊、曾照顾自己的人送去一份暑中问候吧![/cn] [en]暑中見舞いを出す時期とは?[/en] [cn]发送暑中问候的时期是?[/cn] [en]暑中見舞いを出す時期:2012年ならだいたい8月7日くらいまで。梅雨明けから[wj]立秋[/wj]までのあいだに届けるのが一般的とされています。[/en] [cn]发送暑中问候的时期:2012大概是到8月7日左右。暑中问候一般是从梅雨过后开始到立秋这段时间寄到对方手中的。[/cn] [en][wj]喪中[/wj]でも出してよい。暑中見舞いは「季節のご挨拶」であり、おめでたいことではないから大丈夫なのです。[/en] [cn]也可以给处在服丧期的人发送。暑中问候是“季节性的问候”,不是喜事所以不要紧。[/cn] [en]実際に書いてみましょう[/en] [cn]让我们来实际操练下吧[/cn] [en][wj]時候[/wj]の挨拶、相手の[wj]安否[/wj]を気づかう言葉を入れる。「暑さ厳しい折、いかがお過ごしですか。」「[wj]盛夏[/wj]の候 皆様方におかれましては益々ご[wj]清祥[/wj]のこととお慶び申し上げます」などがいいでしょう。[/en] [cn]加上时令问候和关心对方平安与否的话语。“近日酷暑难耐,不知您生活是否依然无恙?”“盛夏时节,祝大家身体越来越康泰。”像这样的话语怎么样呢~[/cn] [en]近況の報告、お礼、お知らせなどを書く。「これからも暑さが続きますので、くれぐれもご[wj]自愛[/wj]ください。」など、健康や[wj]息災[/wj]を祈ることばを入れる。[/en] [cn]写上告知自己近况、表达感谢和传递通知的话。加上类似“炎热还会持续,望您千万保重身体”等祈祷对方健康平安的话语。[/cn] [en]<例>仕事のお付き合いがある人に送る暑中見舞いメール。[/en] [cn]《例》送给工作上有往来的人的暑中问候邮件。[/cn] ○×株式会社 田中次郎様 凸凹商事の山田です。 暑中お見舞い申し上げます。 梅雨が明けとともに本格的な夏となりますしがいかがお過ごしでしょうか。 私どもは暑いなかでも毎日○○に励み、元気に過ごしています。 先日、家族で○○へ行ってきました。 ○○では○○をしたりして家族の絆を深めることができたと思いました。 暑い日が続きますので、○○様をはじめご家族の皆様方お身体お気を付けください。 平成○年盛夏 …………………………………… 山田一郎 携帯00-0000-0000 E-mail:xxxx@xxxxxx 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 给对方留下好印象的商业邮件措辞 商务文书范例-如何写问候信
-
日语邮件中常见的6个重复错误表达
含了“保重身体”的意思,再加上“お体を”的话,意思就重复了。 2.「お待たせ申しあげました」 正しくは「お待たせいたしました」。謙譲の「お~いたします」ですむところを「申しあげます」を取り入れらところで二重敬語になっている。正确的是“お待たせいたしました”。谦让语“お~いたします”本可以完成所表达的意思,再加入“申しあげます”就成了双重敬语。 3.「拝見させていただきました」 正しくは「拝見いたしました(しました)」。「拝」にすでに敬語表現(謙譲)が含まれ、「いただきました」という敬語表現(謙譲)が使われている。 正确的是“拝見いたしました(しました)。”“拝”字已经包发邮件的情况发生,这时候你一定要掌握一些正确的邮件含了敬语表达(谦让语),而“いただきました”也是用作谦让敬语表达的。 4.「ご覧になられる」 正しくは「ご覧になる」。「ご覧になる」は「ご~になる」で尊敬語なので、さらに「られる」を付けるのは間違い。 正确的是“ご覧になる”。“ご~になる”是一种尊敬语,再加上“られる”的话就是错的了。 5.「お越しになられる」 正しくは「お越しになる」。「お越しになる」は「お~になる」で尊敬語で「られる」は必要ない。 正确的是“お越しになる”。“お~になる”就是尊敬语,没必要变成“られる”。 6.「おっしゃられる」 正しくは「おっしゃる」。「おっしゃる」だけで尊敬語になります。 正确的是“おっしゃる”。用“おっしゃる”就是尊敬语了。 特别提醒:如果您对日语语言学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学。扫一扫定制专属课程 以上是为大家介绍的日语邮件中常见的6个重复错误表达,希望可以切实帮助到大家。更多日语学习相关信息,可以关注沪江网查询。