2012夏季日剧《有钱男与贫穷女》学习笔记4
作者:korota
来源:沪江日语
2012-09-01 06:30
声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
实用句型讲解:
①もう一度、投資家にヒアリングしてみるか?(06:58)
再去听取一次投资者的意见吧。
ヒアリング :hearing。①听力,听力练习。②听取意见。这里是第二个意思。
②偽名を使って潜り込んでくるような人間を置いておくのか?これから国民の個人情報を預かろうっていう会社か(08:33)
我们要放任使用假名混进来的人么?这还是将要管理国民个人信息的公司么?
潜り込む「もぐりこむ」:「潜入する」潜入、悄悄钻入。例:敵陣に潜り込む丨潜入敌人阵地。
③日向は、暴走してないか。会社の金はばんばん使うわ。社員はいつも以上にこき下ろすわ(14:32)
日向他暴走了吧。大笔大笔的花公司的钱,却比平时更爱贬损员工。
万々「ばんばん」:①完全、充分、一切。例:万々承知している丨充分理解。②(接否定形式)绝对(不)。例:そんなことは万々あるまい丨那样的事情绝对不会有。
④もういい、気が散る。あっちに行け(27:20)
行了。我会分心的。到一边去。
気が散る「きがちる」:精力分散、走神。例:騒音で気が散る丨受噪音干扰而注意力不集中
⑤古くさいシステムで、やたら不具合を起こしてるくせに、でかい顔してる時点で、あんた方は終わってる。共倒れする気はない(33:00)
系统陈旧,纰漏不断,还摆出一副了不起的样子,你们已经到尽头了。我可不想跟你们同归于尽。
やたら:胡乱、任意。例:やたらに物を買い込む丨胡乱的购物。
不具合「ふぐあい」:「欠陥」的委婉说法,缺陷
時点「じてん」:时刻、时候。例:その時点ではまだ生存していた丨在当时还活着
共倒れ「ともだおれ」:一同倒下,两败俱伤
⑥もっとも無個性で、才能がなく、馬鹿で不器用で、有象無象の中の一人、そういう人間の感覚が、今の僕には必要だ(36:43)
最缺乏个性和才能,又蠢又笨的废物一个,现在的我需要这种人的想法。
有象無象「うぞうむぞう」:①<佛教语>森罗万象,世上有形无形的一切东西。②一群废物、虾兵蟹将。这里是第二种意思。
⑦せいぜい頑張ってください。罪滅ぼしに(41:11)
好好加油吧,就当赎罪。
せいぜい:尽力,尽量,尽可能
罪滅ぼし「つみほろぼし」:赎罪