声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

实用日语讲解

はっ?勝手に練習台にすんなよ。(05:08)
啊?别随便拿人当实验品啊。
台:原指载人和物的器物,这里用来指代人。練習台引申为实验品。

え~俺、一晩中、手取り足取り教えてたんすよ。(08:03)
啊,我都手把手教了一晚上了。
手取り足取り(てとりあしとり)手把手教,认真教导。

作為的なものが働いている可能性が高いです。(12:35)
这很可能是蓄意造成的事故。
作為的指卖弄技巧的,故意的,不自然的。这里引申为人为的,蓄意造成的事故。

今はいいじゃん。(12:42)
现在写写又不碍事。
这里的いい指不会造成困扰,没有关系。

もう完全に伸びきっちゃったよ。(18:52)
这面已经完全烂掉了。
伸びる还有(面条等失去弹性)变长,没有筋道的意思,就是我们通常说的面糊掉了。

対象を泳がせます。(22:06)
先不要打草惊蛇。
泳がす在俗语中指让犯人暂时逍遥法外。警察为了从嫌疑犯的行动中抓到有力的证据、线索,故意不逮捕而使其自由行动。

俺たちはどんな場合でもホシに面がバレちゃいけない。(24:55)
我们无论在什么情况下,都不能在犯人面前暴露。
ホシ除了常见的星星的意思,俗语中还有指代犯人,嫌疑犯的意思。

瀧河の受け売りだ。(48:57)
从泷河那里现学现卖一下。
受け売り除了常见的零售的意思外,还能表示现学现卖。是一个很形象的词呢。