2011冬日剧《CONTROL 犯罪心理搜查》学习笔记3
声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
实用口语讲解
•そこで君に白羽の矢が立った。(02:51)
白羽の矢を立てる【しらはのやをたてる】:慣用語,意思为“选中,指定”。多用作被动态,即「(人物)に白羽が立った」。例え「田中さんに説得役の白羽の矢が立った」。田中被指定为去进行说服的脚色。
译句:于是,就将这个脚色摊派到你的头上了。
•におわねえんだよな、ホシ独特のよ。(18:04)
ホシ:日本警察的隐语,指犯人。「ようやくホシをあげた」总算抓住了罪犯。「ホシが割れた」查出罪犯了。
におわねえ=におわない:没有蛛丝马迹。
译句:没有(什么)蛛丝马迹,就是犯人特有的那种……
•先生のご高説はそれなりに拝聴いたしますが。(18:21)
それなりに:在本句是“相当地”。另外还有“原样地,原封不动地”等意思。
ご高説【ごこうせつ】:高见,高论
拝聴【はいちょう】:恭听
译句:我洗耳恭听了老师您的高见啊。(这句话带有讽刺的口吻)
•特にハンドネーム4番、7番、12番率先に書き込んでます。(20:16)
ハンドルネーム:ニックネーム、ハンドル名等=昵称,笔名,网名。
译句:尤其是ID为4号、7号、12号的,(总是)率先发帖子。
•だってひいきされたから。(27:48)
ひいき:偏向,偏爱,袒护。
本句省略掉了主语,完整句型应该是「だって江美里ちゃんが先生にひいきされた」
译句:因为老师偏向江美里嘛。
更多日剧《CONTRL 犯罪心理搜查》讲解>>>