声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

实用口语讲解

●志村、終わったら何が食べたい、おごってやるから。(01:16)


奢る(おごる)是“请客”的意思。
剧中上级对下级说“我请客”,使用的是“やる”。
而“请客”还可以用“ごちそうする”来表示。
例句:すしをおごる。请客吃寿司

•これ、飛ばされたんじゃない。(05:37)

结合语境我们可以知道这句话的意思大致上是说,濑文被踢到了不明案件特别对策科。而这里的“飛ばされた”起到的就是一个形象表示被动的作用。
例句:事件の現場へ飛ぶ。赶赴事发现场。

まっ、見方によっちゃあ、そういうことだね。(07:24)

“見方”原意为“看法,见解,思考”,放入一定的语境中就如上述一样可以译为“这样说起来,要是这样的话”。
“によっちゃ”是“によると”的口语形式
例句:そういう見方は面白い。那样的见解很有意思。

●残念ながら、このDVDは眉唾(まゆつば)くさいですか。(10:17)

“眉唾物「まゆつばもの」”意为“提高警惕,可以的事物,不可轻信的事物”,
所以当评价什么东西不可信时,可以说“XXは眉唾物だ。”
这里的“眉唾くさい”也是这个意思,表明录像里的特异功能是假的。
例句:そんなうまい話は眉唾物だ。那样的花言巧语不可信。


●命令であれば、万全を期します。(15:50)

“万全”的意思是“万无一失,万全”,
“期する”这里意为“决心,确信”,
全句译为“确保万无一失”。
例句:万全の措置を講ずる。采取万无一失的措施。

●—安直だね。
—昭和の言葉ですか。(16:14)


“安直(あんちょく)”意思是“廉价,简便,简单”,较为古板的一种说法。
例句:安直な方法に頼る。用简单的方法来解决。

—ご苦労様です。
面目ありません。(36:56)


“面目(めんぼく)ありません”意思是“真不好意思,实在是惭愧”,
“面目”在日语中有两个意思,一为“脸面,体面”,二为“情况,情形”。
例句:面目を保つ。保住面子。

●ワナ?人聞きが悪い。(46:07)

“人聞き”意思是“别人听到,传到外面。”
“人聞きが悪い”理解为“别人听到不好,传到外面不好听”,相当于“此话不能乱讲”的意思。
例句:そんな人聞きが悪いこと言わないほうがいい。这种闲话还是不讲为妙。

更多2010秋季热门日剧讲解>>