为什么日本人喜欢使用“重复叠词”
声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
日本文化:知り合い?友達?
“请和我做朋友吧!”这句话在日语里要怎么表达呢?在日本小伙伴的心里,我们究竟算「知り合い」还是「友達」呢?,让我们一起来看一看日本人对朋友的定义吧。
日语口语:这些词语最好不要使用
「だって」「でも」「どうせ」「ですが」这四个词,很多人都会不知不觉脱口而出,但是作为社会人还是不要使用的比较好。这是为什么呢?让我们来看看下面的例子如何解说4D词。
日本vs外国人:「外人」是歧视语?
日语中「外国人」和「外人」都表示“外国人”,但「外人」听上去像被排挤甚至被“歧视”?来看看在日外国人的说法和日本人自己的语感吧。千万别用错哦!
10秒学会日语:「微妙」的微妙之处
不管是动漫、日剧还是在日本人的日常生活中常听到「微妙」这个词,现在「微妙」的用法还真是「微妙」(说不清楚),然而单词意思的变化会让交流产生误会,所以大家一起来了解一下吧。
沪江日语原创:热门话题学日语(2011年5月23日-2011年6月12日)
国事,家事,天下事,天天都有新鲜事;你学,我学,大家学,流行日语每天说。沪江日语用独特视角整合最新鲜的资讯和最热点的元素,让你在学外语的过程中也能运筹帷幄、决胜千里。
沪江日语原创:热门话题学日语(2011年5月9日-2011年5月22日)
国事,家事,天下事,天天都有新鲜事;你学,我学,大家学,流行日语每天说。沪江日语用独特视角整合最新鲜的资讯和最热点的元素,让你在学外语的过程中也能运筹帷幄、决胜千里。
沪江日语原创:热门话题学日语(2011年4月18日-2011年5月8日)
国事,家事,天下事,天天都有新鲜事;你学,我学,大家学,流行日语每天说。沪江日语用独特视角整合最新鲜的资讯和最热点的元素,让你在学外语的过程中也能运筹帷幄、决胜千里。