日语口语:这些词语最好不要使用
声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
相关阅读推荐:
声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
相关阅读推荐:
五十音图入门:教你写好假名—カ行
今天我们来学习「カ」行的写法,「カ」行「カ」「キ」「コ」的写法与其平假名(「か」「き」「こ」)写法十分相近,大家还要多多留意,千万不要搞反了。
你怎么看「はい、そうですが」?
在日语中经常用“话不说完”用来表示“谨慎的态度”,比如句末的「が」「けど」等等。但有些时候也会用这种“话不说完”的方式来表示“强烈不满”,比如「邪魔なんだけど」。究竟要怎么区分呢?
寿司三种写法「鮓」「鮨」「寿司」的区别
「油断」这个词为什么用「油」这个汉字呢,和油有关系么?「すし」的汉字有三种写法——「鮓」「鮨」「寿司」,它们的词源分别是什么呢?本文作者是一位旅居加拿大的日语老师,来看看他的解释。
如何区分「店」、「屋」和「みせ」
众所周知,汉语的“店”,在日语中有三种表达方式,即「店」、「屋」、「みせ」三种。对于初学日语的外国人来说,有时很难区分。让我们一起来看一下这三个词到底该如何使用吧。
沪江日语原创:热门话题学日语(2011年5月23日-2011年6月12日)
国事,家事,天下事,天天都有新鲜事;你学,我学,大家学,流行日语每天说。沪江日语用独特视角整合最新鲜的资讯和最热点的元素,让你在学外语的过程中也能运筹帷幄、决胜千里。
沪江日语原创:热门话题学日语(2011年5月9日-2011年5月22日)
国事,家事,天下事,天天都有新鲜事;你学,我学,大家学,流行日语每天说。沪江日语用独特视角整合最新鲜的资讯和最热点的元素,让你在学外语的过程中也能运筹帷幄、决胜千里。
沪江日语原创:热门话题学日语(2011年4月18日-2011年5月8日)
国事,家事,天下事,天天都有新鲜事;你学,我学,大家学,流行日语每天说。沪江日语用独特视角整合最新鲜的资讯和最热点的元素,让你在学外语的过程中也能运筹帷幄、决胜千里。