乍暖还寒 不可大意

沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

登山に明け暮れていた学生のころ、春の山が好きだった。高い峰はまだ冬の(よろい)をまとっているが、五体を締めつけるような厳寒は和らぎ、日差しも明るさを増してくる。樹林を覆っていた深い雪が、木の周りからゆるみ始めるのもこの頃だ。

在那成日介登山为趣的学生时代特别喜欢春季的山脉。尽管高高的山峰仍披挂着冬季银白色的铠甲,但是冻得四肢僵硬脑袋生疼的严寒已经和缓了许多,阳光也更加明媚。就在这一时期,覆盖着森林的厚厚积雪也从树木的四周开始逐渐融化。

登るときには凍っていた谷川が、何日か後の下山では音をたててほとばしっていることもある。♯どこかで春が生まれてる どこかで水がながれ出す……。雪国や山国には待ち遠しい春の兆し。それが、新潟県上越市暗転している。

攀等时谷底尚且冰冻着的小河,几天之后下山来再一看,已经化成了潺潺溪水了。♯初春已经萌生,小河开始流淌……,这就是翘首以盼的春天即将来到雪国及山区的征兆。然而,在新潟县上越市情况却发生了逆转。

雪解けの水を吸ったとみられる山の斜面の地滑りは、発生から10日が過ぎても止まっていない。生き物のような不気味さで集落に迫り、これまでに民家など11棟を巻き込んだ。現場では24時間の警戒が続いている。

被认为是因为吸收了融化之雪水而造成的山体滑坡尽管已经延续了10天,但仍没有停止。活生生的恐惧压抑着整个村落,至今为止已殃及到11栋民宅,当地24小时持续戒备。

駆け出し記者だった27年前、親不知(おやしらず)に近い同県内で起きた融雪による土砂崩れを取材した。10人が亡くなり、雪の危険は雪崩だけではないと思い知らされたものだ。

在刚当上记者的27年前,曾经采访过发生在该县境内接近亲不知(断层海岸)处因融雪造成的泥石流事件。当时有10人死亡。现实告诉我们,大雪所造成的危险并不只限于雪崩。

北国のある地方では、立春のあとに初めて雪を交えず雨だけが降る日を「雨一番」と呼ぶそうだ。昨日の雨はいかがだったろう。気温にもよるけれど、雨は日差しに劣らず雪をゆるめ、解かしていくから用心がいる。

据说在北疆的有些地方,人们把立春后第一场不夹杂雪花的单纯降雨称之为“头场雨”,不知道昨天的降雨算不算。虽然也要看气温的具体情况,可降雨并不次于阳光,照样能够松动并融化积雪,因此决不可掉以轻心。

〈雪解川(ゆきげがわ)名山けづる響かな〉。山岳を詠んで秀でた俳人、前田普羅の名吟には春という季節の光と力感があふれる。その力が余って融雪洪水など を招くのもまた雪国、山国の春である。豪雪の冬からようやくお彼岸。生まれた春が雪を消すまで、注意をどうか抜かりなく。

<雪融潺潺小溪流,一路向前不回头,荡涤名山声势大,细水成河竞自由>,这首由擅长吟诵山岳俊秀的俳人前田普罗创作的名句充满了季节的 光彩与力感。因为这种力量的过于强大而招致融雪形成了洪水,这也是雪国与山区春天的特色。从皑皑豪雪的隆冬好容易敖到了春分,在此萌生的春天将积雪融化殆 尽之前,请千万不要放松警惕!

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

天声人语系列文章一览>>>