新型能源 可燃冰块

沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

水がぬるみ、どじょっこだのふなっこだのが目覚める頃だ。ただ春の歩幅は気まぐれで、大きくなったり止まったり。この時期、遠慮がちに張る氷を薄氷(うすらい)とも呼ぶ。早春の季語である。〈薄氷をふんで光の折れる音〉橋本韶子(しょうこ)。

水温回暖,小泥鳅呀小鲫鱼什么的也到了苏醒的时候了。只是春天的步幅太过随心所欲,时而昂首阔步时而却又止步不前。目前这段时期,水面怯生生地结的一层冰也被称之为薄冰,这是早春时节的季语。请看桥本韶子的俳句,<脚踏薄冰战兢兢,一步一响震我心,时光流转又一年,翘首以待好风景>。

張り始めは冬の使者であり、解け出して春が兆す。氷というもの、水面(みなも)の自然現象だと思っていたが、海の底にも大量に眠っているらしい。それが、日本のエネルギー事情に春を告げるかもしれない。

开始冻结时被称为冬天的使者,到了融化时又成了春天的征兆。总觉得冰这东西就是一种出现在水面的自然现象,可没想到有很大一部分却沉睡在大海的底部。也许,这条消息就像是对日本的能源现状宣告了春天的来临。

「燃える氷」と呼ばれるメタンハイドレートを掘り出す準備が、世界に先駆け愛知県沖で始まった。7千メートルまで掘れる探査船「ちきゅう」が、試掘の井戸づくりに取りかかっている。

甲烷水合物(methane hydrate)被称为“会燃烧的冰”,领先于全世界的发掘准备工作已经在爱知县附近的洋面开始进行。能够深钻到7千米海底的探测船“地球号”正在着手进行搭建试钻井台的工作。

メタンハイドレートは、水の分子がメタンを閉じ込めたシャーベット状の物質で、分解すると体積で170倍のメタンガスが生じる。日本近海の埋蔵量は、国内の天然ガス消費の約100年分ともいわれ、うまく取り出せば貴い国産資源になる。

甲烷水合物是一种由水分子将甲烷封存在内的果冻状物质,一旦将其分解,就会产生体积相当于原来170倍左右的甲烷气。据说日本近海的埋藏量相当于国内天然气消费量100年的分额,如果开采成功的话将成为弥足珍贵的国产资源。

この春、国内の原発がすべて止まるかもしれない。風力や太陽光はまだ力不足で、しばらくは火力発電に頼るほかない。夏に向け、いや四季を通じて、薄氷(はくひょう)を踏むような電力需給になりかねない、と案じる向きもある。実用化は先にしても、燃える氷への期待は高い。

今年春天,国内的所有核电站也许都将停止运转,而风力以及太阳光的利用尚且还处于力不从心的阶段,因此暂时只能依靠火力发电。有一种担忧的倾向认 为,不仅是夏季,甚至是一年四季的电力供求都有可能处于如履薄冰的状态。即便是距离实用化还相当遥远,可是对于这可燃冰的期待还是很高的。

エネルギー小国の苦汁をなめてきた日本である。何とかしようと究めた原子力は、ご覧の通り。放射能の御(ぎょ)しがたさを思えば、井戸を掘る手にも力が入るというものだ。もちろん、節電という有望資源も掘り続けたい。

日本是一个尝够了能源小国苦水的国家,想方设法研究出来的原子能又是您说看到的这种情况。一想到放射物质难以控制的状况,就更要全身心地投入到钻井开采的工作中去。当然,节约用电这一大有希望的资源也希望继续得到开发。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

天声人语系列文章一览>>>