现代八策 政治热潮

沪江日语阅读提示:双击或划选日语单词,查看详细解释,并可收录进生词本以供记忆学习。

日本人は尊皇攘夷(そんのうじょうい)のころから漢字4文字の7音が好きだと作家の半藤一利さんが本紙で語っていた。王政復古や八紘一宇(はっこういち う)など、それだけで近代史が書けると。そんな国民の琴線を知ってか、大阪維新の会の「船中八策」も4文字7音に類している。

作家半藤一利先生在回应本报的采访时说,日本人从尊皇攘夷的时代开始就比较喜好由4个汉字7个音节组合而成的词组。例如,王政复古、八纮一宇等,仅仅采用类似的这些词组便可以撰写一部近代史。或许是深谙国民内心感受的缘故吧,大阪维新会所提出的“船中八策”也属于这4字7音节之列。

もとは、坂本龍馬が京都へ向かう船中で練った八項目の近代国家構想を言う。「本歌取り」をした同会(代表・橋下大阪市長)が開く維新政治塾は、応募者が3千人を超え、国政に嵐を吹かせる勢いだ。

原本,这是坂本龙马在前往京都途中的船上经反复酝酿后提出的八项近代国家构想。以“应和原歌”为宗旨的该会(代表•大阪市市长桥下)所创办的维新政治塾,应招者超过了3千人,可说是气势磅礴,好比是一阵吹向国政的暴风雨。

前々回の衆院選では多くの「小泉チルドレン」が赤絨毯(じゅうたん)を踏んだ。前回は一転、「小沢ガールズ」たちがバッジをつけた。次は「維新ボーイズ」とでもなるのだろうか。出口の見えない閉塞(へいそく)感の中、民意は巨大な塊となって漂流している。

在上上一届的众议院选举中很多的“小泉追随者”都踏上了红地毯。而上一届则峰回路转,是那些“小泽女弟子”们佩戴上了(议员)证章。不知道接下来会否出现一个“维新小伙”之类的群体。在看不见出口的闭塞状态之中,民意则是一个漂流着的巨型结构。

現代版八策の中身は幕末の志士ふうだ。首相公選制や参院の廃止など、憲法や国の形をわかりやすく一変させる志向が強い。実現性は薄くても、今の生きづらさや英雄待望論には響き合う。計算してのことだろう。

现代版八策的内容仍然是幕府末期志士的模式,强烈地表现出了欲一改宪法及国家形式的原来面貌,使之更明确易懂的志向,并倡导首相公选制、废除参议院等新举措。即便实现可能性极小,但也与现今生存环境恶劣及期待英雄论形成了共鸣,堪称反复盘算之结果。

驚くような勢いは、世の鬱憤(うっぷん)をはらんで巨大化していく風船を思わせる。とはいえ将来に向けて地道な変化を積み重ねていくのが民主主義の姿であろう。熱狂の向こうに光があるか茫然(ぼうぜん)があるか、冷静な吟味がいる。

令人震惊的气势让我感觉到它就像是一只因为愤世嫉俗而不断巨大化的气球。可话虽如此,面向未来反复累积真正变化不正是民主主义的态势嘛。那么,狂热的对岸究竟是光明还是茫然?这需要我们的冷静体会。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

天声人语系列文章一览>>>